本草綱目

禽之二

鴿

禽之二22
原文
(宋《嘉祐》)【釋名】鵓鴿(《食療》)、飛奴。時珍曰:鴿性淫而易合,故名。鵓者,其聲也。張九齡以鴿傳書,目為飛奴。《梵書》名迦布德迦。
白話
(宋代《嘉祐本草》)【釋名】鵓鴿(《食療本草》)、飛奴。李時珍說:鴿子性情淫蕩而容易交配,所以得名。鵓,是根據它的叫聲命名的。張九齡用鴿子傳送書信,稱它為飛奴。《梵書》中叫做迦布德迦。
原文
【集解】宗奭曰:鴿之毛色,於禽中品第最多,惟白鴿入藥。凡鳥皆雄乘雌,此獨雌乘雄,故其性最淫。時珍曰:處處人家畜之,亦有野鴿。
白話
【集解】寇宗奭說:鴿子的毛色,在禽類中品評最多,只有白鴿可供藥用。大凡鳥類都是雄的在上交配雌的,唯獨鴿子是雌的在上交配雄的,所以它的性情最淫蕩。李時珍說:各地人家都有飼養,也有野生的鴿子。
原文
名品雖多,大要毛羽不過青、白、皂、綠、鵲斑數色。眼目有大小,黃、赤、綠色而已。亦與鳩為匹偶。白鴿肉【氣味】咸,平,無毒。詵曰:暖。
白話
雖然名稱品種很多,大致來說毛色不過是青、白、皂、綠、鵲斑這幾種顏色。眼睛有大有小,顏色不過是黃、紅、綠色罷了。鴿子也和鳩鳥配對為偶。白鴿肉【氣味】鹹,平,無毒。孟詵說:性溫。
原文
【主治】解諸藥毒,及人、馬久患疥,食之立愈(《嘉祐》)。
白話
【主治】解除各種藥毒,以及治療人和馬長期患的疥瘡,吃了就能立刻康復(《嘉祐本草》)。
原文
調精益氣,治惡瘡疥癬,風瘙白癜,癧癧風,炒熟酒服。雖益人,食多恐減藥力(孟詵)。
白話
調和精氣,治療惡瘡疥癬,風疹搔癢白癜風,癧癧風,炒熟後用酒送服。雖然對人有益,但吃太多恐怕會減損藥力(孟詵)。
原文
【附方】舊一,新一。消渴飲水不知足:用白花鴿一隻,切作小片,以土蘇煎,含咽。
白話
【附方】舊方一首,新方一首。消渴飲水不知足:用白花鴿一隻,切成小片,用土蘇煎煮,含在口中慢慢嚥下。
原文
(《心鏡》)預解痘毒:每至除夜,以白鴿煮炙飼兒,仍以毛煎湯浴之,則出痘稀少。血
白話
(《心鏡》)預防解除痘毒:每到除夕,用白鴿煮熟給小孩吃,再用鴿毛煎湯讓他洗澡,這樣出痘就會很少。
原文
【主治】解諸藥、百蠱毒(時珍。出《事林廣記》)。卵【主治】解瘡毒、痘毒(時珍)。
白話
【主治】解除各種藥物和百蠱之毒(李時珍。出自《事林廣記》)。卵【主治】解除瘡毒、痘毒(李時珍)。
原文
【附方】新一。預解痘毒:小兒食之,永不出痘,或出亦稀。
白話
【附方】新方一首。預防解除痘毒:小兒吃了,永遠不出痘,或者出痘也很稀少。
原文
用白鴿卵一對,入竹筒封,置厠中,半月取出,以卵白和辰砂三錢,丸綠豆大。每服三十丸,三豆飲下,毒從大小便出也。
白話
用白鴿蛋一對,放進竹筒中密封,放在糞坑裡,半月後取出,用蛋清和辰砂三錢,做成綠豆大小的丸藥。每次服用三十丸,用三豆飲送服,毒就從大小便排出來了。
原文
(《潛江方》)屎名左盤龍 時珍曰:野鴿者尤良。其屎皆左盤,故《宣明方》謂之左盤龍也。【氣味】辛,溫,微毒。
白話
(《潛江方》)糞便叫做左盤龍 李時珍說:野鴿的糞便更好。野鴿的糞便都是向左盤旋的,所以《宣明方》稱它為左盤龍。【氣味】辛,溫,有小毒。
原文
【主治】人、馬疥瘡,炒研敷之。驢、馬,和草飼之(《嘉祐》)。消腫及腹中痞塊(汪穎)。
白話
【主治】人的和馬的疥瘡,炒後研末敷在上面。驢、馬,和草一起餵給它們吃(《嘉祐本草》)。消除腫脹和腹中痞塊(汪穎)。
原文
消瘰癧諸瘡,療破傷風及陰毒垂死者,殺蟲(時珍)。
白話
消除瘰癧和各種瘡毒,治療破傷風和陰毒垂死的病人,殺蟲(李時珍)。
原文
【附方】舊四,新六。帶下排膿:宗奭曰:野鴿糞一兩(炒微焦),白朮、麝香各一分,赤芍藥、青木香各半兩,延胡索(炒赤)一兩,柴胡三分,為末。溫無灰酒空心調服一錢。候膿盡即止,後服補子臟藥。
白話
【附方】舊方四首,新方六首。帶下排膿:寇宗奭說:野鴿糞一兩(炒到微焦),白朮、麝香各一分,赤芍藥、青木香各半兩,延胡索(炒成紅色)一兩,柴胡三分,研成粉末。用溫的無灰酒空腹調服一錢。等到膿液排盡就停止服藥,以後再服用補益子臟的藥物。
原文
破傷中風,病傳入里:用左蟠龍(即野鴿糞)、江鰾、白殭蠶各(炒)半錢,雄黃一錢,為末,蒸餅丸梧桐子大。每服十五丸,溫酒下,取效。(《保命集》)
白話
破傷風中風,病邪傳入體內:用左蟠龍(即野鴿糞)、江鰾、白殭蠶各炒研半錢,雄黃一錢,研成粉末,用蒸餅做成梧桐子大小的丸藥。每次服用十五丸,用溫酒送服,立即見效。(《保命集》)
原文
陰症腹痛,面青甚者:鴿子糞一大炒研末,極熱酒一鍾,和勻澄清,頓服,即愈。(劉氏)
白話
陰症腹痛,臉色青得很厲害的:鴿子糞一大把炒後研成粉末,用滾燙的酒一杯,調和均勻澄清,一次服下,就會康復。(劉氏)
原文
蠱毒腹痛:白鴿屎燒研,飲和服之。(《外臺》)冷氣心痛:鴿屎燒存性,酒服一錢,即止。
白話
蠱毒腹痛:白鴿糞燒後研末,用水和酒服用。(《外臺秘要》)冷氣心痛:鴿糞燒到存性,用酒送服一錢,立即止痛。
原文
項上瘰癧:左盤龍,炒研末,陳米飯和,丸梧桐子大。每服三、五十丸,陳米飲下。(張子和方)
白話
脖子上長瘰癧:左盤龍,炒後研成粉末,用陳米飯調和,做成梧桐子大小的丸藥。每次服用三、五十丸,用陳米湯送服。(張子和方)
原文
頭癢生瘡:白鴿屎五合,醋煮三沸,杵敷之,日三上。(《聖惠》)
白話
頭上發癢長瘡:白鴿糞五合,用醋煮開三次,搗爛後敷上,每天敷三次。(《太平聖惠方》)
原文
頭瘡白禿:鴿屎研末敷之,先以醋、米泔洗淨。亦可燒研摻之。(同上)
白話
頭瘡白禿:鴿糞研成粉末敷在瘡上,先用醋和米泔水洗乾淨。也可以燒後研成粉末撒摻在上面。(同上)
原文
反花瘡毒:初生惡肉如米粒,破之血出,肉隨生,反出於外。用鵓鴿屎三兩,炒黃為末。先以溫漿水洗,後敷之。(《聖惠方》)
白話
反花瘡毒:初生時壞死的肉像米粒大小,弄破後就血流不止,肉隨即繼續生長,反而長到外面來了。用鵓鴿糞三兩,炒到發黃研成粉末。先用溫的漿水清洗患處,然後敷上藥粉。(《太平聖惠方》)
原文
鵝掌風:鴿屎白、雄雞屎,炒研,煎水日洗。
白話
鵝掌風:鴿糞白、雄雞糞,炒後研末,用煎煮的水每天清洗。