原文
(《嘉祐》)【釋名】時珍曰:鶉性淳,竄伏淺草,無常居而有常匹,隨地而安,莊子所謂「聖人鶉居」是矣。其行遇小草即旋避之,亦可謂淳矣。其子曰鳼。
(《嘉祐》)【釋名】時珍說:鵪鶉性情淳厚,隱藏在淺草中,沒有固定的居所但有固定的伴侶,隨處而安,這就是莊子所說的「聖人像鵪鶉那樣居住」啊。牠走路時遇到小草就立即避開,也可以說是很淳厚了。牠的幼子叫做鳼。
原文
宗奭曰:其卵初生謂之羅鶉,至秋初謂之早秋,中秋已後謂之白唐,一物四名也。
宗奭說:鵪鶉的蛋剛孵化時叫做羅鶉,到初秋時叫做早秋,中秋節過後叫做白唐,是同一種東西卻有四個名稱。
原文
【集解】禹錫曰:鶉,蛤蟆所化也。慎微曰:楊億《談苑》云:至道二年夏秋間,汴人鬻鶉者,車載積市,皆蛙所化,猶有未全變者,《列子》所謂「蛙變為鶉」也。
【集解】禹錫說:鵪鶉是由蛤蟆變化而成的。慎微說:楊億《談苑》記載:至道二年夏秋之間,汴京賣鵪鶉的人,用車載著堆滿市場,都是青蛙變成的,還有變化不完全的,這就是《列子》所說的「青蛙變成鵪鶉」。
原文
宗奭曰:鶉有雌雄,常于田野屢得其卵,何得言化也?
宗奭說:鵪鶉有雌有雄,人們常常在田野裡多次撿到牠的蛋,怎麼能說是變化而成的呢?
原文
時珍曰:鶉大如雞雛,頭細而無尾,毛有斑點,甚肥。雄者足高,雌者足卑。
時珍說:鵪鶉大小像小雞,頭細小而沒有尾巴,毛上有斑點,很肥壯。雄的腳高,雌的腳低。
原文
其性畏寒,其在田野,夜則群飛,晝則草伏。人能以聲呼取之,畜令鬥摶。《萬畢術》云:蛤蟆得瓜化為鶉。《交州記》云:南海有黃魚,九月變為鶉。以鹽炙食甚肥美。蓋鶉始化成,終以卵生,故四時常有之。鴽則始由鼠化,終復為鼠,故夏有冬無。肉【氣味】甘,平,無毒。
鵪鶉的性情怕冷,牠在田野時,夜晚就群飛,白天就隱伏在草中。人們能夠用叫聲呼喚來捕捉,養著讓牠們打鬥。《萬畢術》說:蛤蟆得到瓜就變成鵪鶉。《交州記》說:南海有黃魚,九月變成鵪鶉。用鹽烤著吃非常肥美。大概鵪鶉開始時是由變化而生,最終還是以卵生,所以四季常常都有。鴽則開始由老鼠變化,最終又變回老鼠,所以夏天有冬天沒有。肉【氣味】甘,平,無毒。
原文
禹錫曰:四月以前未堪食。不可合豬肝食,令人生黑子;合菌子食,令人發痔。
禹錫說:四月以前不能吃。不能和豬肝一起吃,會使人長黑痣;和菌子一起吃,會使人發痔瘡。
原文
【主治】補五臟,益中續氣,實筋骨,耐寒暑,消結熱。和小豆、生薑煮食,止泄痢。酥煎食,令人下焦肥(《嘉祐》)。
【主治】補益五臟,增益中焦、延續元氣,強壯筋骨,能耐受寒暑,消除積熱。和紅豆、生薑一起煮著吃,能止腹瀉痢疾。用酥油煎著吃,能使人下焦肥滿(《嘉祐》)。
原文
小兒患疳,及下痢五色,旦旦食之,有效(寇宗奭)。
小兒患疳積,以及腹瀉五色瀉,每天早上吃,有效(寇宗奭)。
原文
【發明】時珍曰:按董炳《集驗方》云:魏秀才妻,病腹大如鼓,四肢骨立,不能貼席,惟衣被懸臥,穀食不下者數日矣。忽思鶉食,如法進之,遂運劇。少頃雨汗,莫能言,但有更衣狀。扶而圊,小便突出白液,凝如鵝脂。如此數次,下盡遂起。此蓋中焦濕熱積久所致也。詳本草鶉解熱結,療小兒疳,亦理固然也。董氏所說如此。時珍謹按:鶉乃蛙化,氣性相同。
【發明】時珍說:按董炳《集驗方》記載:魏秀才的妻子,病得肚子大得像鼓,四肢瘦得只剩骨頭,不能靠近床席,只能穿著衣服被子懸掛躺臥,已經好幾天吃不下五穀了。忽然想吃鵪鶉肉,按方法給她吃,隨即腹瀉加劇。一會兒大汗淋漓,不能說話,只感覺有要排便的跡象。扶著上廁所,小便排出白色液體,凝結成像鵝油一樣。這樣數次,瀉完後就能起床了。這大概是中焦濕熱積聚太久所導致的。考查本草記載鵪鶉能解除熱結,治療小兒疳積,也是這個道理。董氏所說就是這樣。時珍恭敬地按語:鵪鶉是由青蛙變化而成的,氣性相同。
原文
蛙與蛤蟆皆解熱治疳,利水消腫;則鶉之消鼓脹,蓋亦同功云。
青蛙和蛤蟆都能解除熱結、治療疳積,利水消腫;那麼鵪鶉消除腹部鼓脹,大概也是同樣的功效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。