原文
面生疱瘡:雞子,以三歲苦酒浸之三宿,待軟,取白塗之。(《肘後》)
臉上長疱瘡:用雞蛋,在三年的陳醋中浸泡三夜,等到蛋殼變軟,取蛋清塗抹。(《肘後方》)
原文
湯火燒灼:雞子清和酒調洗,勤洗即易生肌。忌發物。或生敷之亦可。(《經驗秘方》)
開水或火燒傷:用雞蛋清和酒調勻清洗,勤加清洗就容易長出新肉。忌食發物。或者直接生敷也可以。(《經驗秘方》)
頭髮油膩骯髒:用雞蛋清塗抹,過一會兒洗掉,頭髮會光澤不乾燥。
原文
(《瀕湖》)面黑令白:雞子三枚,酒浸,密封四七日。每夜以白敷面,如雪白也。
(《瀕湖》)臉黑想變白:用雞蛋三枚,用酒浸泡,密封四十九天。每晚用蛋清敷臉,臉會像雪一樣白。
原文
(《普濟》)塗面駐顏:雞子一枚,開孔去黃留白,入金華胭脂及硇砂少許,紙封,與雞抱之,俟別卵抱出,干以塗面。洗之不落,半年尚紅也。(《普濟》)卵黃【氣味】甘,溫,無毒。
(《普濟方》)塗臉駐顏:用雞蛋一枚,開孔去掉蛋黃留下蛋清,放入金華胭脂和少許硇砂,用紙封住,讓母雞孵化它,等到其他雞蛋孵出小雞後,取出晾乾用來塗臉。洗不掉,半年後仍然紅潤。(《普濟方》)卵黃【氣味】味甘,性溫,無毒。
原文
【主治】醋煮,治產後虛及痢,小兒發熱。煎食,除煩熱。煉過,治嘔逆。
【主治】用醋煮過,治療產後虛弱以及痢疾,小兒發熱。煎熟食用,消除煩熱。煉製過後,治療嘔吐呃逆。
原文
和常山末為丸,竹葉湯服,治久瘧(《藥性》)。炒取油,和粉,敷頭瘡(《日華》)。
配合常山粉末做成藥丸,用竹葉湯送服,治療久瘧(《藥性論》)。炒出油來,調和粉劑,敷在頭瘡上(《日華子本草》)。
原文
猝乾嘔者,生吞數枚,良。小便不通者,亦生吞之,數次效。補陰血,解熱毒,治下痢,甚驗(時珍)。
突然乾嘔的人,生吞幾枚蛋黃,效果好。小便不通的人,也生吞蛋黃,幾次就見效。補益陰血,解除熱毒,治療下痢,很有效驗(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:雞子黃,氣味俱厚,陰中之陰,故能補形。昔人謂其與阿膠同功,正此意也。其治嘔逆諸瘡,則取其除熱引蟲而已。頌曰:雞子入藥最多,而發煎方特奇。
【發明】李時珍說:雞蛋黃,氣味都濃厚,是陰中的陰,所以能夠補益形體。古人說它與阿膠功效相同,正是這個意思。它治療嘔逆和各種瘡瘍,只是取它清熱引蟲的作用罷了。蘇頌說:雞蛋入藥最多,而亂髮雞蛋煎方尤其神奇。
原文
用雞子五枚,去白取黃,亂髮如雞子大,相和,於鐵銚中炭火熬之。初甚干,少頃即發焦,乃有液出。旋取置碗中,以液盡為度。取塗瘡上,即以苦參末粉之。
用雞蛋五枚,去掉蛋清取蛋黃,亂髮像雞蛋大小,混合在一起,在鐵鍋中用炭火熬製。起初很乾,不一會兒就燒焦,然後有液體滲出。隨即取出放在碗中,以液體流盡為度。取出塗在瘡上,再用苦參粉末撲在上面。
原文
頃在武陵生子,蓐內便有熱瘡,塗諸藥無益,而日益劇,蔓延半身,晝夜號啼,不乳不睡。
不久前在武陵生下孩子,月子裡就長了熱瘡,塗了各種藥都沒有好轉,反而日益嚴重,蔓延到半身,日夜哭號,不吃奶也不睡覺。
原文
因閱本草發髲條云:合雞子黃煎之,消為水,療小兒驚熱、下痢。
於是查閱本草中「發髲」條說:和雞蛋黃一起煎,融化為水,治療小兒驚風發熱、下痢。
原文
注云:俗中嫗母為小兒作雞子煎,用發雜熬之,良久得汁,與小兒服,去痰熱,主百病。又雞子條云:療火瘡。因是用之,果如神效也。【附方】舊三,新十一。
注釋說:民間老婦人為小兒製作雞蛋煎,用頭髮混雜熬煮,很久得到汁液,給小兒服用,去除痰熱,主治百病。又雞蛋條說:治療火瘡。於是就用這個方法,果然有神效。【附方】舊方三首,新方十一首。
原文
赤白下痢:雞卵一枚,取黃去白,入胡粉滿殼,燒存性。以酒服一錢匕。(葛氏方)
赤白痢疾:雞蛋一枚,取蛋黃去蛋清,放入胡粉填滿蛋殼,燒存性。用酒送服一錢匕。(葛氏方)
原文
妊娠下痢絞痛:用烏雞子一枚,開孔去白留黃,入黃丹一錢在內,厚紙裹定,泥固煨乾為末。每服三錢,米飲下。一服愈者是男,兩服愈者是女。(《三因方》)
妊娠下痢絞痛:用烏雞蛋一枚,開孔去蛋清留蛋黃,放入黃丹一錢在內,用厚紙包裹固定,用泥封好煨乾,研為粉末。每次服三錢,米湯送下。一服痊癒的是男孩,兩服痊癒的是女孩。(《三因方》)
原文
子死腹中:雞子黃一枚,薑汁一合,和勻頓服,當下。
胎兒死在腹中:雞蛋黃一枚,薑汁一合,調和均勻,一次服下,應當會產下。
原文
(《普濟》)小腸疝氣:雞子黃攪,溫水服之。三服效。
(《普濟方》)小腸疝氣:雞蛋黃攪拌,用溫水送服。三服見效。
原文
小兒癇疾:雞子黃和乳汁攪服。不過三兩枚,自定。(《普濟》)
小兒癇病:雞蛋黃和乳汁攪拌服用。不超過三兩枚,自然平定。(《普濟方》)
原文
小兒頭瘡:煮熟雞子黃,炒令油出,以麻油、膩粉搽之。(《事林廣記》)
小兒頭瘡:煮熟雞蛋黃,炒出油來,用麻油、膩粉調搽。(《事林廣記》)
原文
鼠瘻已潰:雞卵一枚,米下蒸半日,取黃熬令黑。先拭瘡令乾,以藥納孔中,三度即愈。(《千金方》)
淋巴結核已潰瘍:雞蛋一枚,放在米下蒸半天,取蛋黃熬至黑色。先擦乾瘡口,將藥放入孔中,三次即癒。(《千金方》)
原文
湯火傷瘡:熟雞子十個,取黃炒取油,入膩粉十文攪勻,用雞翎掃上,三、五日永除瘢痕。(《集驗方》)
湯火傷瘡:熟雞蛋十個,取蛋黃炒出油,放入膩粉十文攪勻,用雞毛掃上,三五天永遠消除疤痕。(《集驗方》)
原文
杖瘡已破:雞子黃熬油搽之,甚效。(唐瑤《經驗方》)天泡水瘡:方同上。
杖瘡已破:雞蛋黃熬油塗搽,很有效。(唐瑤《經驗方》)天泡水瘡:藥方同上。
原文
消滅瘢痕:雞子五七枚煮熟,取黃炒黑,拭塗,日三,久久自滅。(《聖惠方》)
消除疤痕:雞蛋五七枚煮熟,取蛋黃炒黑,擦拭塗抹,每天三次,長久自然消失。(《聖惠方》)
原文
妊娠胎漏:血下不止,血盡則子死。用雞子黃十四枚,以好酒二升,煮如餳服之。未瘥再作,以瘥為度。(《普濟方》)
妊娠胎漏:出血不止,血流盡則胎兒死亡。用雞蛋黃十四枚,用好酒二升,煮成像飴糖的樣子服用。未痊癒再做,以痊癒為度。(《普濟方》)
原文
抱出卵殼:時珍曰:俗名混沌池、鳳凰蛻。用抱出者,取其蛻脫之義也。
孵出的蛋殼:李時珍說:俗名混沌池、鳳凰蛻。用孵出小雞後的蛋殼,取它蛻脫的意義。
原文
【主治】研末,磨障翳(《日華》)。傷寒勞復,熬令黃黑為末,熱湯和一合服,取汗出即愈(蘇頌。出《深師方》)。燒灰油調,塗癬及小兒頭身諸瘡。酒服二錢,治反胃(時珍)。
【主治】研成粉末,磨除障翳(《日華子本草》)。傷寒勞復,熬至黃黑色為末,用熱湯調和一合服用,取汗出即愈(蘇頌,出自《深師方》)。燒灰用油調,塗癬及小兒頭身各種瘡。酒送服二錢,治療反胃(李時珍)。
原文
【附方】舊二,新七。小便不通:雞子殼、海蛤、滑石,等分為末。每服半錢,米飲下,日三。(《普濟方》)
【附方】舊方二首,新方七首。小便不通:雞蛋殼、海蛤、滑石,等分為末。每次服半錢,米湯送下,每日三次。(《普濟方》)
原文
小兒煩滿欲死:雞子殼燒末,酒服方寸匕。(《子母秘錄》)
小兒煩躁脹滿欲死:雞蛋殼燒成末,酒送服方寸匕。(《子母秘錄》)
原文
癍痘入目:雞子殼燒研,入片腦少許,點之。(《鴻飛集》)
痘瘡入眼:雞蛋殼燒研,放入少許冰片,點眼。(《鴻飛集》)
原文
頭瘡白禿:雞子殼七個,炒研油和,敷之。(《秘錄》)
頭瘡白禿:雞蛋殼七個,炒後研末用油調和,敷上。(《秘錄》)
原文
頭上軟癤:用抱出雞卵殼,燒存性研末,入輕粉少許,清油調敷。(危氏方)
頭上軟癤:用孵出小雞的蛋殼,燒存性研末,加入少許輕粉,用清油調敷。(危氏方)
原文
耳疳出膿:用抱出雞卵殼,炒黃為末,油調灌之,疼即止。(《杏林摘要》)
耳內流膿:用孵出小雞的蛋殼,炒黃為末,用油調後灌入,疼痛即止。(《杏林摘要》)
原文
玉莖下疳:雞卵殼炒研,油調敷之。(同上)外腎癰瘡:抱出雞卵殼、黃連、輕粉等分,為細末。用煉過香油調塗。(《醫林正宗》)
陰莖下疳:雞蛋殼炒研,油調敷上。(同上)外腎癰瘡:孵出小雞的蛋殼、黃連、輕粉等分,研為細末。用煉過的香油調塗。(《醫林正宗》)
原文
痘瘡惡證:癍痘倒陷,毒氣壅遏於裡,則為便血、昏睡不醒,其證甚惡。用抱出雞子殼(去膜),新瓦焙研。每服半錢,熱湯調下。
痘瘡惡證:痘瘡內陷,毒氣壅塞在裡面,就會便血、昏睡不醒,證候很嚴重。用孵出小雞的蛋殼(去膜),在新瓦上焙乾研末。每次服半錢,熱湯調下。
原文
嬰兒以酒調,抹唇、舌上,並塗風池、胸、背,神效。卵殼中白皮
嬰兒用酒調,抹在唇、舌上,並塗風池、胸、背,有神效。卵殼中白皮
原文
【主治】久咳氣結,得麻黃、紫菀服,立效(《別錄》)。
【主治】久咳氣結,配合麻黃、紫菀服用,立刻見效(《名醫別錄》)。
原文
【發明】時珍曰:按:《仙傳外科》云:有人偶含刀在口,割舌,已垂未斷。一人用雞子白皮袋之,摻止血藥於舌根。血止,以蠟化蜜調沖和膏,敷雞子皮上。
【發明】李時珍說:按:《仙傳外科》說:有人偶然含刀在嘴裡,割了舌頭,已經下垂未斷。一人用雞蛋白皮包裹它,在舌根上撒止血藥。血止後,用蠟化蜜調沖和膏,敷在雞蛋皮上。
原文
三日接住,乃去皮,只用蜜蠟勤敷,七日全安。若無速效,以金槍藥參治之。
三天後接住,於是去掉皮,只用蜜蠟勤敷,七天完全康復。如果沒有速效,用金槍藥參照治療。
原文
此用雞子白皮無他,但取其柔軟而薄,護舌而透藥也。
這裡用雞蛋白皮沒有別的原因,只是取它柔軟而薄,能夠保護舌頭而讓藥力滲透。
原文
【附方】新二。咳嗽日久:雞子白皮(炒)十四枚,麻黃三兩(焙),為末。每服方寸匕,食後飲下,日二。
【附方】新方二首。咳嗽日久:雞蛋白皮(炒)十四枚,麻黃三兩(焙),研為末。每次服方寸匕,飯後用飲料送下,每日二次。
原文
(《必效方》)風眼腫痛:雞子白皮、枸杞白皮,等分為末。吹鼻中,一日三次。(《聖濟總錄》)
(《必效方》)風眼腫痛:雞蛋白皮、枸杞白皮,等分為末。吹入鼻中,每日三次。(《聖濟總錄》)
原文
雞白蠹肥脂(《本經》) 弘景曰:不知是何物?恐別一種耳。
雞白蠹肥脂(《本經》)陶弘景說:不知道是什麼東西?恐怕是另外一種吧。
原文
藏器曰:今雞亦有白臺,如卵而硬,有白無黃,云是牡雞所生,名父公臺。臺字似橐字,疑傳誤也。
陳藏器說:現在雞也有白臺,像雞蛋而硬,有蛋白沒有蛋黃,說是公雞所生,名叫父公臺。臺字像橐字,懷疑是流傳錯誤。
原文
機曰:此《本經》文,列於黑雌雞條下,似指雌雞之肥脂,如蠹蟲之肥白,因其似而名之也。時珍曰:蠹音妒,而藏器以為橐何耶?
汪機說:這是《本經》的文字,列在黑雌雞條下,似乎是指雌雞的肥脂,像蠹蟲的肥白,因為相似而命名。李時珍說:蠹音妒,而陳藏器以為是橐,為什麼呢?
原文
今牡雞生子,亦時或有之,然不當有肥脂字,當以機說為近。否則,必雌雞之生腸也。《本經》有其名,不具其功,蓋脫簡之文。窠中草
現在公雞生蛋,偶爾也有,但不應該有「肥脂」二字,應當以汪機的說法為接近。否則,一定是雌雞的生殖器官。《本經》有這個名稱,沒有記載功效,大概是脫簡的文字。窠中草
原文
【主治】頭瘡白禿,和白頭翁草燒灰,豬脂調敷(《日華》)。
【主治】頭瘡白禿,和白頭翁草燒灰,用豬油調敷(《日華子本草》)。
原文
天絲入眼,燒灰淋清汁洗之,良(時珍。出不自秘方)。【附方】新一。
天絲(蜘蛛絲)入眼,燒灰淋取清汁洗眼,好。(李時珍,出自不自秘方)。【附方】新方一首。
原文
產後遺尿:雞窠草燒末,酒服一錢匕。(《普濟方》)燖雞湯
產後遺尿:雞窩草燒末,酒送服一錢匕。(《普濟方》)燖雞湯
原文
【主治】消渴,飲水無度,用燖雄雞水,濾澄服之。
【主治】消渴病,飲水沒有節制,用燙雄雞的水,過濾澄清後服用。
原文
不過二雞之水愈,神效(《楊氏經驗方》)。【附方】新一。
不超過兩隻雞的水就能痊癒,神效(《楊氏經驗方》)。【附方】新方一首。
原文
雞眼作痛:剝去皮,以燖雞湯洗之。(《簡便方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。