本草綱目

禽之一

禽之一11
原文
(音木。《別錄》上品)【釋名】鴨(《說文》)、舒鳧(《爾雅》)、家鳧(《綱目》)、𩿣鴄(音末匹)。
白話
(發音為木。《別錄》列為上品。)【釋名】鴨(《說文》)、舒鳧(《爾雅》)、家鳧(《綱目》)、𩿣鴄(發音末匹)。
原文
時珍曰:鶩通作木。鶩性質木,而無他心,故庶人以為贄。《曲禮》云:庶人執匹。匹,雙鶩也。匹夫卑末,故《廣雅》謂鴨為𩿣鴄。
白話
李時珍說:鶩通寫為木。鶩的性質樸實,而沒有其他心思,所以平民用它作為禮物。《曲禮》說:平民拿著匹。匹,就是一對鶩。匹夫卑賤微小,所以《廣雅》稱鴨為𩿣鴄。
原文
《禽經》云:鴨鳴呷呷,其名自呼。鳧能高飛,而鴨舒緩不能飛,故曰舒鳧。【正誤】弘景曰:鶩即鴨。有家鴨、野鴨。
白話
《禽經》說:鴨叫聲呷呷,牠的名字是自己呼喚的。鳧能夠高飛,而鴨行動舒緩不能飛,所以叫作舒鳧。【正誤】陶弘景說:鶩就是鴨。有家鴨、野鴨。
原文
藏器曰:《屍子》云:野鴨為鳧,家鴨為鶩。不能飛翔,如庶人守耕稼而已。
白話
陳藏器說:《屍子》說:野鴨是鳧,家鴨是鶩。不能飛翔,如同平民守著耕種莊稼罷了。
原文
保升曰:《爾雅》云:野鳧,鶩。而本草鶩肪,乃家鴨也。
白話
韓保升說:《爾雅》說:野鳧就是鶩。而《本草》中的鶩肪,是家鴨。
原文
宗奭曰:據數說,則鳧、鶩皆鴨也。王勃《滕王閣序》云「落霞與孤鶩齊飛」,則鶩為野鴨明矣。勃乃名儒,必有所據。
白話
寇宗奭說:根據幾種說法,那麼鳧和鶩都是鴨。王勃《滕王閣序》說「落霞與孤鶩齊飛」,那麼鶩是野鴨就很明白了。王勃是知名儒者,必定有所依據。
原文
時珍曰:四家惟藏器為是。陶以鳧、鶩混稱,寇以鶩為野鴨,韓引《爾雅》錯舒鳧為野鳧,並誤矣,今正之。
白話
李時珍說:四家之中只有陳藏器是正確的。陶弘景將鳧、鶩混稱,寇宗奭把鶩當作野鴨,韓保升引用《爾雅》錯誤地把舒鳧當作野鳧,都錯了,現在更正。
原文
蓋鶩有舒鳧之名,而鳧有野鶩之稱,故王勃可以通用,而其義自明。案:《周禮》「庶人執鶩」,豈野鴨乎?《國風》弋鳧與雁,豈家鴨乎?屈原《離騷》云:寧與騏驥抗軛乎?將與雞鶩爭食乎?寧昂昂若千里駒乎?將泛泛若水中之鳧乎?
白話
原來鶩有舒鳧的名稱,而鳧有野鶩的稱呼,所以王勃可以通用,而它們的意義自然明白。考察:《周禮》說「平民拿著鶩」,難道是野鴨嗎?《國風》射鳧和雁,難道是家鴨嗎?屈原《離騷》說:寧可與騏驥並駕齊驅呢?還是要跟雞鴨爭食物呢?寧可昂首挺胸像千里馬呢?還是要隨波逐流像水中的野鴨呢?
原文
此以鳧、鶩對言,則家也、野也,益自明矣。
白話
這裡將鳧和鶩對比來說,那麼家鴨、野鴨,就更加明白了。
原文
【集解】時珍曰:案《格物論》云:鴨,雄者綠頭文翅,雌者黃斑色。但有純黑、純白者。又有白而烏骨者,藥食更佳。鴨皆雄喑雌鳴。重陽後乃肥腯味美。清明後生卵,則內陷不滿。伏卵聞礱磨之聲,則毈而不成。
白話
【集解】李時珍說:考察《格物論》說:鴨,雄的綠頭花翅,雌的黃斑色。也有純黑、純白的。又有白色而烏骨的,入藥食用更好。鴨都是雄的啞雌的鳴叫。重陽節後才肥壯味道美。清明後生蛋,就會內陷不飽滿。孵蛋時聽到磨的聲音,就會壞掉而不能孵化。
原文
無雌抱伏,則以牛屎嫗而出之,此皆物理之不可曉者也。
白話
沒有母鴨孵蛋,就用牛屎的熱氣來孵化出來,這些都是事物道理中不可理解的地方。