本草綱目

介之一

玳瑁

介之一28
原文
(宋《開寶》)【釋名】玳瑁(音代昧,又音毒目)。
白話
(宋《開寶本草》)【釋名】玳瑁(音代昧,又音毒目)。
原文
時珍曰:其功解毒,毒物之所媢嫉者,故名。
白話
李時珍說:它的功效是解毒,是毒物所忌憚害怕的東西,所以命名為玳瑁。
原文
【集解】藏器曰:玳瑁生嶺南海畔山水間。大如扇,似龜,甲中有紋。士良曰:其身似龜,首、嘴如鸚鵡。
白話
【集解】陳藏器說:玳瑁生長在嶺南南海邊的山水中。形狀像扇子那麼大,類似烏龜,甲殼上有花紋。陳士良說:它的身體像烏龜,頭和嘴像鸚鵡。
原文
頌曰:今廣南皆有,龜類也。大者如盤,其腹、背甲皆有紅點斑紋。入藥須用生者乃靈。
白話
蘇頌說:現在廣南一帶都有,是龜類。大的像盤子那麼大,腹部和背部的甲殼都有紅色斑點花紋。作為藥材必須用生的才有效。
原文
凡遇飲食有毒,則必自搖動,死者則不能,神矣。
白話
凡是遇到飲食中有毒,就一定會自己搖動,如果是死的就不能,有靈驗。
原文
今人多用雜龜筒作器皿,皆殺取之,又經煮拍,故生者殊難得。
白話
現在的人多使用雜龜筒製作器皿,都是殺死後取下甲殼,又經過煮和敲打,所以活的玳瑁特別難以獲得。
原文
時珍曰:按范成大《虞衡志》云:玳瑁生海洋深處。
白話
李時珍說:根據范成大《虞衡志》記載:玳瑁生活在海洋深處。
原文
狀如龜黿,而殼稍長,背有甲十三片,黑白斑文,相錯而成。其裙邊有花,缺如鋸齒。
白話
形狀像龜和鱉,但殼稍微長一些,背部有十三片甲殼,黑白斑紋交錯形成。它的裙邊有花紋,像鋸齒那樣有缺口。
原文
無足而有四鬣,前長後短,皆有鱗,斑紋如甲。海人養以鹽水,飼以小魚。
白話
沒有腳但有四片鰭,前長後短,都有鱗片,斑紋像甲殼。海邊的人用鹽水養它,用小魚餵牠。
原文
又顧玠《海槎余錄》云:大者難得,小者時時有之。但老者甲厚而色明,小者甲薄而色暗。世言鞭血成斑,謬矣。
白話
又有顧玠《海槎余錄》記載:大的難以獲得,小的經常有。但年老的甲殼厚實且顏色明亮,年幼的甲殼薄且顏色暗淡。世人說是用鞭打出血形成斑紋,是錯誤的說法。
原文
取時必倒懸其身,用滾醋潑之,則甲逐片應手落下。
白話
捕捉時必須把牠的身體倒掛起來,用滾燙的醋澆在上面,甲殼就會隨手一片片落下。
原文
《南方異物志》云:大者如籧蒢,背上有鱗大如扇,取下乃見其紋。
白話
《南方異物志》記載:大的像蘆席,背上的鱗片像扇子那麼大,取下來才能看到花紋。
原文
煮柔作器,治以鮫魚皮,瑩以枯木葉,即光輝矣。
白話
煮軟後製作器皿,用鮫魚皮整治,用枯木葉擦拭,就會發出光澤。
原文
陸佃云:玳瑁不再交,望卵影抱,謂之護卵。甲
白話
陸佃說:玳瑁不再交配,看見卵的影子就去守護,稱為護卵。
原文
【氣味】甘,寒,無毒。宗奭曰:入藥用生者,性味全也。既經湯火,即不堪用,與生、熟犀義同。
白話
【氣味】味甘,性寒,無毒。寇宗奭說:入藥要用生的,性味才能完整。已經過熱水或火煎煮的,就不能用了,道理與生犀角、熟犀角相同。
原文
【主治】解嶺南百藥毒(藏器)。破癥結,消癰毒,止驚癇(《日華》)。
白話
【主治】解除嶺南各種藥物的毒性(陳藏器)。破解腫塊,消除癰膿毒性,止住驚癇(《日華子本草》)。
原文
療心風,解煩熱,行氣血,利大小腸,功與肉同(士良)。
白話
治療心風,解散煩躁燥熱,促進氣血流通,通利大小腸,功效與肉相同(陳士良)。
原文
磨汁服,解蠱毒,生佩之,闢蠱毒(蘇頌)。
白話
磨成汁服用,可解蠱毒,生時佩帶在身上,可驅闢蠱毒(蘇頌)。
原文
解痘毒,鎮心神,急驚客忤,傷寒熱結狂言(時珍)。
白話
解痘瘡病毒,安定心神,治療急性驚風和外邪侵襲,傷寒發熱、譫語發狂(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:玳瑁解毒清熱之功,同於犀角。古方不用,至宋時至寶丹始用之也。又見鱉甲。【附方】舊一,新三。
白話
【發明】李時珍說:玳瑁解毒清熱的功效,和犀角相同。古方中不使用,到宋代至寶丹才開始使用。又見鱉甲。【附方】舊方一則,新方三則。
原文
解蠱毒:生玳瑁磨濃汁,水服一盞即消。(楊氏《產乳》)
白話
解蠱毒:將生玳瑁磨成濃汁,用水服用一杯即可消散。(楊氏《產乳》)
原文
預解痘毒:遇行時服此,未發內消,已發稀少。用生玳瑁、生犀角各磨汁一合,和勻。溫服半合,日三服,最良。(《靈苑方》)
白話
預防解除痘瘡病毒:出行時服用這個,未發病的可以內部消散,已發病的會變得輕微。用生玳瑁、生犀角各磨汁一合,混合均勻。溫服半合,每日三次,效果最好。(《靈苑方》)
原文
痘瘡黑陷:乃心熱血凝也。用生玳瑁、生犀角同磨汁一合,入豬心血少許,紫草湯五匙,和勻,溫服。(聞人規《痘疹論》)
白話
痘瘡發黑凹陷:這是心熱血行凝滯造成的。用生玳瑁、生犀角同磨汁一合,加入少量豬心血,五匙紫草湯,混合均勻,溫服。(聞人規《痘疹論》)
原文
迎風目淚:乃心腎虛熱也。用生玳瑁、羚羊角各一兩,石燕子一雙,為末。每服一錢,薄荷湯下,日一服。(《鴻飛集》)肉【氣味】甘,平,無毒。
白話
迎風流淚:這是心腎虛熱造成的。用生玳瑁、羚羊角各一兩,石燕子一對,研成粉末。每次服用一錢,用薄荷湯送服,每日一次。(《鴻飛集》)肉【氣味】味甘,性平,無毒。
原文
【主治】諸風毒,逐邪熱,去胸膈風痰,行氣血,鎮心神,利大小腸,通婦女經脈(士良)。血
白話
【主治】治療各種風毒,驅逐邪熱,去除胸膈間的風痰,促進氣血流通,安定心神,通利大小腸,暢通婦女經脈(陳士良)。
原文
【主治】解諸藥毒,刺血飲之(《開寶》)。
白話
【主治】解各種藥物的毒性,刺破血管取血飲用(《開寶本草》)。
原文
【附錄】撒八兒 時珍曰:按:劉郁《西使記》云:出西海中。
白話
【附錄】撒八兒 李時珍說:根據劉郁《西使記》記載:出產於西邊的海中。
原文
乃玳瑁遺精,蛟魚吞食吐出,年深結成者,其價如金。偽作者,乃犀牛糞也。竊謂此物貴重如此,必有功用。亦不知果是玳瑁遺精否?亦無所詢證。姑附於此,以俟博識。
白話
這是玳瑁的遺精,被蛟龍魚吞食後再吐出來,經過多年凝結而成的,價值如同黃金。偽造的話,是用犀牛的糞便。我私下認為這東西如此貴重,必定有功效。但也不知道是否真的是玳瑁的遺精,也沒有地方可以查證。姑且附錄在這裡,以待見多識廣的人來辨別。