原文
(《拾遺》)【釋名】鰾(匹少切)。作膠名鰾膠。藏器曰:鱁鮧(音逐題),乃魚白也。
(《本草拾遺》)【釋名】鰾(音匹少切)。製成膠稱為鰾膠。陳藏器說:鱁鮧(音逐題),就是魚的白。」
原文
時珍曰:鱁鮧音逐夷。其音題者,鮎魚也。按:賈思勰《齊民要術》云:漢武逐夷至海上,見漁人造魚腸於坑中,取而食之。遂命此名,言因逐夷而得是矣。沈括《筆談》云:鱁鮧,烏賊魚腸也。孫愐《唐韻》云:鹽藏魚腸也。
李時珍說:鱁鮧音逐夷。題的音,是指鮎魚。考據:賈思勰《齊民要術》說:漢武帝追逐夷人到海上,看見漁人在坑中製作魚腸,取來食用。於是命名為此名,意思是因追逐夷人而得到這個。沈括《夢溪筆談》說:鱁鮧,是烏賊魚的腸子。孫愐《唐韻》說:是用鹽醃藏的魚腸。
原文
《南史》云:齊明帝嗜鱁鮧,以蜜漬之,一食數升。觀此則鰾與腸皆得稱鱁鮧矣。
《南史》說:齊明帝喜愛吃鱁鮧,用蜜糖浸渍,一次吃好幾升。由此看來,鰾和腸都可以稱為鱁鮧。
原文
今人以鰾煮凍作膏,切片以薑、醋食之,呼為魚膏者是也。故宋齊丘《化書》云:鱁鮧,與足垢無殊。鰾即諸魚之白脬,其中空如泡,故曰鰾。可治為膠,亦名縼膠。
現在的人把鰾煮成凍膏,切成片用薑、醋吃,就是稱為魚膏的。宋齊丘《化書》說:鱁鮧,和腳垢沒有什麼不同。鰾就是各種魚的白色膀胱,中間空如氣泡,所以叫鰾。可以製成膠,也叫縼膠。
原文
諸鰾皆可為膠,而海漁多以石首鰾作之,名江鰾,謂江魚之鰾也。黏物甚固。此乃工匠日用之物,而記籍多略之。鰾【氣味】甘,平,無毒。
各種鰾都可以製成膠,而海邊的漁人多用石首魚的鰾來製作,叫做江鰾,是說江魚的鰾。黏合物品非常牢固。這是工匠日常使用的東西,而書籍記載大多忽略了它。鰾【氣味】甘,平,無毒。
原文
【主治】竹木入肉,經久不出者。取白敷瘡上四邊,肉爛即出(藏器)。止折傷血出不止(時珍)。燒灰,敷陰瘡、瘻瘡、月蝕瘡(李珣)。【附方】新一。
【主治】竹木刺入肌肉,久不出者。取白色部分敷在瘡口四邊,肌肉爛了就出來(藏器)。止住折傷出血不止(時珍)。燒成灰,敷治陰瘡、瘻瘡、月蝕瘡(李珣)。【附方】新一方。
原文
折傷出血但不透膜者:以海味中咸白鰾,大片色白有紅絲者,成片鋪在傷處,以帛縛之,即止。
折傷出血但異物沒有穿透薄膜的:用海味中的鹹白鰾,大片白色帶紅絲的,成片鋪在傷處,用布綁住,就會止住。
原文
【主治】燒存性,治妇人產難,產後風搐,破傷風痙,止嘔血,散瘀血,消腫毒。伏硇砂(時珍)。【附方】新十一。
【主治】燒存性,治產婦難產,產後風抽搐,破傷風痙攣,止嘔血,散瘀血,消腫毒。抑制硇砂(時珍)。【附方】新十一個。
原文
產難:魚膠五寸,燒存性為末。溫酒服。(《皆效方》)
難產:魚膠五寸,燒存性研成末。用溫酒服用。(《皆效方》)
原文
產後搐搦強直者:不可便作風中,乃風入子臟,與破傷風同。用鰾膠一兩,以螺粉炒焦,去粉為末。分三服,煎蟬蛻湯下。(《產寶》)
產後抽搐僵硬強直的:不能就當作中風,這是風進入子臟,和破傷風相同。用鰾膠一兩,用螺粉炒焦,去掉粉研成末。分三次服用,用蟬蛻煎湯送下。(《產寶》)
原文
產後血暈:鰾膠燒存性,酒和童子小便調服三、五錢良。(《事林廣記》)
產後血暈:鰾膠燒存性,用酒和童子小便調和服用三、五錢好。(《事林廣記》)
原文
經血逆行:魚膠切炒,新綿燒灰。每服二錢,米飲調下,即愈。(《多能鄙事》)
經血逆行:魚膠切碎炒,新棉燒成灰。每次服用二錢,用米湯調和送下,就會好。(《多能鄙事》)
原文
破傷風搐口噤強直者:危氏香膠散:用魚膠(燒存性)一兩,麝香少許,為末。每服二錢,蘇木煎酒調下。仍煮一錢封瘡口。《保命集》:治破傷風,有表證未解者。
破傷風抽搐、牙關緊閉、肢體強直的:危氏香膠散:用魚膠(燒存性)一兩,麝香少許,研成末。每次服用二錢,用蘇木煎酒調和送下。再煮一錢封住瘡口。《保命集》:治破傷風,有表證未解的。
用江鰾半兩(炒焦),蜈蚣一對(烤後研末),研成末。
原文
嘔血不止:鰾膠長八寸,廣二寸,炙黃,刮二錢,以甘蔗節三十五個,取汁調下。(《經驗》)
嘔血不止:鰾膠長八寸,寬二寸,烤成黃色,刮下二錢,用甘蔗節三十五個,取汁調和服用。(《經驗》)
原文
便毒腫痛已大而軟者:《直指方》:用魚鰾膠,熱湯或醋煮軟,乘熱研爛貼之。戴氏:治露𤷍(即羊核)。用石首膠一兩,燒存性,研末酒服。外以石菖蒲生研盦之,效。
便毒腫痛已經變大變軟的:《直指方》:用魚鰾膠,用熱水或醋煮軟,趁熱研爛貼上。戴氏:治露疰(即羊核)。用石首膠一兩,燒存性,研成末用酒服用。外用石菖蒲生研敷上,有效。
原文
赤白崩中:魚縼膠三尺,焙黃研末,同雞子煎餅,好酒食之。
赤白崩中:魚縼膠三尺,烘黃研成末,和雞蛋一起煎成餅,用好酒吃。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。