原文
(《本經》中品)【釋名】烏鰂(《素問》)、墨魚(《綱目》)、纜魚(《日華》),乾者名鯗(《日華》),骨名海螵蛸。
(《本經》中品)【釋名】烏鰂(《素問》)、墨魚(《綱目》)、纜魚(《日華》),乾燥的叫鯗(《日華》),骨頭叫海螵蛸。
原文
頌曰:陶隱居言此是𪇰烏所化。今其口腳具存,猶頗相似。腹中有墨可用,故名烏鰂。能吸波噀墨,令水溷黑,自衛以防人害。
蘇頌說:陶弘景說這種魚是𪇰鳥變化的。現在它的口和腳都還在,還頗為相似。腹中有墨汁可以使用,所以叫烏鰂。能吸水噴墨,使水變混黑,自我防衛以防止人傷害。
原文
又《南越志》云:其性嗜烏,每自浮水上,飛烏見之,以為死而啄之,乃卷取入水而食之,因名烏賊,言為烏之賊害也。
又《南越志》說:它的習性喜歡吃烏鴉,常常自己浮在水面,飛鳥看見了,以為是死屍就來啄食,它就捲住鳥兒拉進水裡吃掉,因此叫做烏賊,意思是鳥的賊害。
原文
時珍曰:案:羅願《爾雅翼》云:九月寒烏入水,化為此魚。有文墨可為法則,故名烏鰂。鰂者,則也。骨名海螵蛸,象形也。
李時珍說:考據:羅願《爾雅翼》說:九月寒鴉進入水中,變化成這種魚。身上有花紋墨色可以作為法則,所以叫烏鰂。鰂,就是法則的意思。骨頭叫海螵蛸,是象形。
原文
大明曰:魚有兩須,遇風波即以須下碇,或黏石如纜,故名纜魚。瑞曰:鹽乾者名明鯗,淡乾者名脯鯗。
大明說:魚有兩條觸鬚,遇到風浪就用觸鬚下錨,或者像纜繩一樣黏在石頭上,所以叫纜魚。陳瑞說:用鹽醃乾的叫明鯗,淡乾的叫脯鯗。
原文
【集解】《別錄》曰:烏賊魚生東海池澤。取無時。
【集解】《名醫別錄》說:烏賊魚生長在東海池澤。採摘沒有固定時間。
原文
頌曰:近海州郡皆有之。形若革囊,口在腹下,八足聚生於口旁。
蘇頌說:靠近海邊的州郡都有。形狀像皮袋子,口在腹部下面,八隻腳聚集長在口旁邊。
原文
其背上只有一骨,厚三、四分,狀如小舟,形輕虛而白。又有兩須如帶,甚長。腹中血及膽正如墨,可以書字。但逾年則跡滅,惟存空紙爾。
它的背上只有一根骨頭,厚三、四分,形狀像小船,形體輕虛而白色。又有兩條像帶子的觸鬚,很長。肚子裡的血和膽汁正好像墨汁,可以用來寫字。但過一年墨跡就會消失,只剩空白紙罷了。
世人說烏賊懷有墨汁並且知道禮節,所以世俗稱它是海神身邊處理文書的小吏。
原文
時珍曰:烏鰂無鱗有須,黑皮白肉,大者如蒲扇。炸熟以薑、醋食之,脆美。
李時珍說:烏鰂沒有鱗片有觸鬚,黑皮白肉,大的像蒲扇。炸熟用薑、醋蘸著吃,脆美可口。
原文
背骨名海螵蛸,形似樗蒲子而長,兩頭尖,色白,脆如通草,重重有紋,以指甲可刮為末,人亦鏤之為鈿飾。又《相感志》云:烏鰂過小滿則形小也。
背骨叫海螵蛸,形狀像樗蒲子而更長,兩頭尖,顏色白,脆如通草,一層層有紋路,用指甲可以刮成粉末,人們也雕刻它作為鑲嵌飾物。又《相感志》說:烏鰂過了小滿節氣形體就會變小。
原文
藏器曰:海人云:昔秦王東遊,棄算袋於海,化為此魚。故形猶似之,墨尚在腹也。
陳藏器說:海上的人說:從前秦始皇東遊,把算袋丟棄在海裡,變成了這種魚。所以形狀還像算袋,墨汁還在肚子裡。
原文
𪇰乃水鳥,似鶂短項,腹翅紫白,背上綠色。唐·蘇恭乃言無𪇰烏,誤矣。肉【氣味】酸,平,無毒。瑞曰:味珍美。動風氣。
𪇰是水鳥,像鶂鳥但脖子短,腹部和翅膀紫白色,背上綠色。唐朝蘇恭卻說沒有𪇰鳥,錯了。肉【氣味】酸,平,無毒。陳瑞說:味道珍美。但會引發風氣。
原文
【主治】益氣強志(《別錄》)。益人,通月經(大明)。
【主治】益氣強志(《名醫別錄》)。對人有益,通月經(《大明》)。
原文
斆曰:凡使勿用沙魚骨,其形真似。但以上文順者是真,橫者是假。以血滷作水浸,並煮一伏時漉出。
雷斆說:凡是使用不要用沙魚骨,它的形狀真的很像。但以紋理順的是真的,橫的是假的。用血滷作水浸泡,並且煮一晝夜後濾出。
原文
掘一坑燒紅,入魚骨在內,經宿取出入藥,其效加倍也。【氣味】咸,微溫,無毒。普曰:冷。權曰:有小毒。
挖一個坑燒紅,把魚骨放在裡面,過一夜取出入藥,效果加倍。【氣味】鹹,微溫,無毒。吳普說:性冷。甄權說:有小毒。
原文
之才曰:惡白芨、白蘞、附子。能淡鹽,伏硇,縮銀。
徐之才說:與白芨、白蘞、附子相惡。能淡化鹽,制伏硇砂,收縮銀。
原文
【主治】女子赤白漏下,經汁血閉,陰蝕腫痛,寒熱症瘕,無子(《本經》)。
【主治】女子赤白帶下,經血閉止,陰部蝕瘡腫痛,寒熱症瘕,不孕(《本經》)。
原文
驚氣入腹,腹痛環臍,丈夫陰中寒腫,令人有子,又止瘡多膿汁不燥(《別錄》)。療血崩,殺蟲(《日華》)。
驚氣入腹,肚臍周圍腹痛,男子陰部寒冷腫脹,使人有子,又能止瘡口多膿汁不乾燥(《名醫別錄》)。治療血崩,殺蟲(《日華子本草》)。
原文
炙研飲服,治婦人血瘕,大人小兒下痢,殺小蟲(藏器。又曰:投骨於井,水蟲皆死)。治眼中熱淚,及一切浮翳,研末和蜜點之。久服益精(孟詵。恭曰:亦治牛馬障翳)。主女子血枯病,傷肝唾血下血,治瘧消癭。
炙後研末飲服,治療婦人血瘕,大人小兒下痢,殺死小蟲(陳藏器。又說:把骨頭扔到井裡,水蟲都會死)。治療眼中熱淚,以及一切浮翳,研末和蜜點眼。長期服用增益精氣(孟詵。蘇恭說:也治牛馬的眼翳)。主治女子血枯病,傷肝引起的唾血、下血,治療瘧疾,消除癭瘤。
原文
研末,敷小兒疳瘡,痘瘡臭爛,丈夫陰瘡,湯火傷,跌傷出血。燒存性,酒服,治婦人小戶嫁痛。同雞子黃,塗小兒重舌鵝口。同蒲黃末,敷舌腫,血出如泉。同槐花末吹鼻,止衄血。同銀硃吹鼻,治喉痹。同白礬末吹鼻,治蠍螫疼痛。同麝香吹耳,治聤耳有膿及耳聾(時珍)。
研末,敷小兒疳瘡、痘瘡臭爛、男子陰瘡、湯火燙傷、跌傷出血。燒存性,用酒送服,治療婦女小戶嫁痛。同雞蛋黃,塗小兒重舌、鵝口瘡。同蒲黃末,敷舌頭腫脹、出血如泉。同槐花末吹入鼻孔,止鼻血。同銀硃吹鼻,治療喉痹。同白礬末吹鼻,治蠍子螫傷疼痛。同麝香吹耳,治療中耳炎有膿以及耳聾(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:烏鰂骨,厥陰血分藥也,其味鹹而走血也。
【發明】李時珍說:烏鰂骨,是厥陰血分的藥,它的味道鹹而能入血分。
所以血枯、血瘕、經閉、崩漏帶下、下痢疳疾,都是厥陰的本病。
原文
寒熱瘧疾,聾、癭,少腹痛,陰痛,厥陰經病也。目翳流淚,厥陰竅病也。厥陰屬肝,肝主血,故諸血病皆治之。
寒熱瘧疾、耳聾、癭瘤、少腹痛、陰部疼痛,是厥陰經的病。目翳流淚,是厥陰竅的病。厥陰屬於肝,肝主血,所以各種血病都能治療。
原文
按:《素問》云:有病胸脅支滿者,妨於食,病至,則先聞腥臊臭,出清液,先唾血,四肢清,目眩,時時前後血,病名曰血枯。得之年少時,有所大脫血。或醉入房,中氣竭肝傷,故月事衰少不來。治之以四烏鰂骨。一藘茹為末,丸以雀卵,大如小豆。
按:《素問》說:有一種病胸脅脹滿,妨礙飲食,病發時,先聞到腥臊氣味,流出清液,先吐血,四肢冰冷,頭暈目眩,時常大小便出血,病名叫做血枯。得病於年少時,曾有大失血。或者醉酒後行房,中氣耗竭肝臟受傷,所以月經衰少不來。用四份烏鰂骨、一份藘茹研末,用雀卵做成丸子,大小如小豆。
原文
每服五丸,飲以鮑魚汁,所以利腸中及傷肝也。觀此,則其入厥陰血分無疑矣。【正誤】鼎曰:久服,絕嗣無子。
每次服五丸,用鮑魚汁送服,目的是通利腸道並治療肝傷。看這個,那麼它歸入厥陰血分無疑了。【正誤】張鼎說:長期服用,會絕嗣沒有子嗣。
原文
時珍曰:按:《本經》云:主癥瘕,無子。《別錄》云:令人有子。
李時珍說:按:《本經》說:主治癥瘕、不孕。《名醫別錄》說:使人有子。
原文
孟詵亦云久服益精,而張鼎此說獨相背戾,亦誤矣。
孟詵也說長期服用增益精氣,唯獨張鼎這種說法與之相反,也是錯誤的。
原文
若云血病無多食鹹,烏鰂亦主血閉,故有此說。然經閉有有餘、不足二證。有餘者血滯,不足者肝傷。
如果說血病不要多吃鹹,烏鰂也主治血閉,所以有這種說法。然而經閉有有餘和不足兩種證候。有餘的是血滯,不足的是肝傷。
原文
烏鰂所主者,肝傷血閉不足之病,正與《素問》相合,豈有令人絕嗣之理?當以《本經》《別錄》為正。恐人承誤,故辨正之。【附方】舊三。新二十一。女子血枯:見上。
烏鰂所主治的是肝傷、血閉不足的病,正與《素問》相合,哪裡有使人絕嗣的道理?應當以《本經》《別錄》為正確。恐怕人們沿襲錯誤,所以辨別糾正。【附方】舊方三個。新方二十一個。女子血枯:見上方。
原文
赤白目翳:《聖惠》:治傷寒熱毒攻眼,生赤白翳。
赤白目翳:《聖惠方》:治療傷寒熱毒攻眼,產生赤白翳膜。
原文
用烏鰂魚骨一兩,去皮為末,入龍腦少許點之,日三。
用烏鰂魚骨一兩,去皮研末,加入少許龍腦點眼,每天三次。
原文
治諸目翳:用烏鰂骨、五靈脂等分,為細末,熟豬肝切片,蘸食,日二。
治療各種目翳:用烏鰂骨、五靈脂等分,研成細末,熟豬肝切片,蘸藥末吃,每天兩次。
原文
赤翳攀睛:照水丹:治眼翳(惟厚者尤效)及赤翳攀睛貫瞳人。
赤翳攀睛:照水丹:治療眼翳(只有厚的特別有效)以及赤翳攀睛貫穿瞳孔。
原文
用海螵蛸一錢,辰砂半錢,乳細水飛澄取,以黃蠟少許,化和成劑收之。臨臥時,火上旋丸黍米大,揉入眥中。睡至天明,溫水洗下。未退,更用一次,即效。(《海上方》)
用海螵蛸一錢,辰砂半錢,研磨細後水飛澄取,用少許黃蠟熔化調和成劑收藏。臨睡時,在火上旋轉做成黍米大的丸子,揉入眼角。睡到天亮,用溫水洗掉。沒有消退,再用一次,就見效。(《海上方》)
原文
雀目夜眼:烏賊骨半斤為末,化黃蠟三兩和,捏作錢大餅子。
雀目夜眼:烏賊骨半斤研末,熔化三兩黃蠟調和,捏成錢幣大小的餅子。
原文
每服一餅,以豬肝二兩,竹刀批開,摻藥扎定,米泔水半碗,煮熟食之,以汁送下。(《楊氏家藏》)
每次服一個餅,用豬肝二兩,竹刀剖開,撒上藥末紮緊,用半碗米泔水煮熟,吃下,用湯汁送服。(《楊氏家藏》)
原文
血風赤眼:女人多之。用烏賊魚骨二錢,銅青一錢,為末。每用一錢,熱湯泡洗。(《楊氏家藏》)
血風赤眼:女人多此病。用烏賊魚骨二錢,銅青一錢,研末。每次用一錢,熱水泡洗。(《楊氏家藏》)
原文
疳眼流淚:烏賊魚骨、牡蠣等分。為末,糊丸皂子大。每用一丸,同豬子肝一具,米泔煮熟食。(《經驗》)
疳眼流淚:烏賊魚骨、牡蠣等分。研末,糊丸皂子大。每次用一丸,同豬肝一具,用米泔水煮熟食用。(《經驗方》)
原文
底耳出膿:海螵蛸半錢,麝香一字,為末。以綿杖繳淨,吹入耳中。(《澹寮方》)
耳朵底部流膿:海螵蛸半錢,麝香一字,研末。用棉棒擦乾淨,吹入耳中。(《澹寮方》)
原文
鼻瘡疳䘌:烏賊魚骨、白芨各一錢,輕粉二字,為末,搽之。(錢乙《小兒方》)
鼻瘡疳䘌:烏賊魚骨、白芨各一錢,輕粉二字,研末,塗擦。(錢乙《小兒方》)
原文
小兒臍瘡出血及膿:海螵蛸、胭脂為末,油調搽之。(《聖惠方》)
小兒臍瘡出血及流膿:海螵蛸、胭脂研末,用油調勻塗擦。(《聖惠方》)
原文
頭上生瘡:海螵蛸、白膠香各二錢,輕粉五分,為末。先以油潤淨乃搽末,二、三次即愈。(《衛生易簡方》)
頭上生瘡:海螵蛸、白膠香各二錢,輕粉五分,研末。先用油潤濕乾淨,再塗藥末,兩三次即癒。(《衛生易簡方》)
原文
癧瘍白駁:先以布拭赤,用烏賊骨磨三年酢,塗之。(《外臺秘要》)
癧瘍白駁:先用布擦紅,用烏賊骨磨三年陳醋,塗抹。(《外臺秘要》)
原文
疔瘡惡腫:先刺出血,以海螵蛸末摻之,其疔即出。(《普濟方》)
疔瘡惡腫:先刺破出血,用海螵蛸末撒上,疔就會出來。(《普濟方》)
原文
蠍螫痛楚:烏賊骨一錢,白礬二分,為末㗜鼻。在左壁者㗜左鼻;在右壁者㗜右鼻。(《衛生寶鑑》)
蠍子螫傷疼痛:烏賊骨一錢,白礬二分,研末吸入鼻孔。痛在左邊就吸左鼻孔;在右邊就吸右鼻孔。(《衛生寶鑑》)
原文
灸瘡不瘥:烏賊骨、白礬等分為末。日日塗之。(《千金》)
灸瘡不癒合:烏賊骨、白礬等分研末。每天塗抹。(《千金方》)
原文
小兒痰齁多年:海螵蛸末,米飲服一錢。(葉氏《摘玄方》)
小兒痰喘多年:海螵蛸末,用米湯送服一錢。(葉氏《摘玄方》)
原文
小便血淋:海螵蛸末一錢,生地黃汁調服。又方:海螵蛸、生地黃、赤茯苓等分。為末。每服一錢,柏葉、車前湯下。(《經驗方》)
小便血淋:海螵蛸末一錢,用生地黃汁調服。另一個方子:海螵蛸、生地黃、赤茯苓等分。研末。每次服一錢,用柏葉、車前草煎湯送下。(《經驗方》)
原文
大腸下血:不拘大人小兒,臟毒腸風及內痔,下血日久,多食易飢。先用海螵蛸炙黃,去皮研末。每服一錢,木賊湯下。三日後,服豬臟黃連丸。(《直指方》)
大腸下血:不論大人小孩,臟毒、腸風以及內痔,下血日久,吃得多容易飢餓。先用海螵蛸烤黃,去皮研末。每次服一錢,用木賊湯送下。三天後,服用豬臟黃連丸。(《直指方》)
突然吐血:烏賊骨末,用米湯送服二錢。(《聖惠方》)
原文
骨鯁在喉:象牙屑、烏賊魚骨、陳橘紅(焙)等分為末,寒食麵和餳,丸芡子大。每用一丸,含化咽汁。(《聖濟總錄》)
骨頭卡在喉嚨:象牙屑、烏賊魚骨、陳橘紅(焙乾)等分研末,用寒食麵和飴糖調和,做成芡實大的丸子。每次用一丸,含化咽下藥汁。(《聖濟總錄》)
原文
舌腫出血如泉:烏賊骨、蒲黃各等分,炒為細末。每用塗之。(《簡便單方》)
舌頭腫脹出血如泉:烏賊骨、蒲黃各等分,炒成細末。每次用它塗抹。(《簡便單方》)
原文
陰囊濕癢:烏賊骨、蒲黃,撲之。(《醫宗三法》)血【主治】耳聾(甄權)。腹中墨
陰囊濕癢:烏賊骨、蒲黃,撲撒。(《醫宗三法》)血【主治】耳聾(甄權)。腹中墨
原文
【主治】血刺心痛,醋磨服之(藏器。炒、研,醋服亦可)。
【主治】血刺心痛,用醋磨服(陳藏器。炒後研末,用醋送服也可以)。
原文
【附錄】柔魚 頌曰:一種柔魚,與烏賊相似,但無骨爾。越人重之。
【附錄】柔魚 蘇頌說:有一種柔魚,與烏賊相似,但沒有骨頭罷了。越地的人重視它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。