原文
(音庸。《拾遺》)【釋名】鱃魚(音秋。《山海經》)。
(音「庸」。出自《本草拾遺》)【釋名】也叫鱃魚(音「秋」。出自《山海經》)。
原文
時珍曰:此魚中之下品,蓋魚之庸常以供饈食者,故曰鱅、曰鱃。鄭玄作鰫魚。
李時珍說:這是魚類中的下等品,大概是魚中平常用來供應菜餚食用的,所以叫做鱅、叫做鱃。鄭玄寫作「鰫魚」。
原文
【集解】藏器曰:陶注鮑魚云:今以鱅魚長尺許者,完作淡乾魚,都無臭氣。
【集解】陳藏器說:陶弘景注釋鮑魚說:現在把大約一尺長的鱅魚,整條製作成淡乾魚,完全沒有臭氣。
這種魚眼睛旁邊,有一塊骨頭叫做「乙」,《禮記》說吃魚要去除「乙」就是這個。
原文
然劉元紹言:海上鱅魚,其臭如屍,海人食之,當別一種也。
然而劉元紹說:海上的鱅魚,它的臭味像屍體,海邊的人吃它,應當是另一種(魚)。
原文
時珍曰:處處江湖有之,狀似鰱而色黑。其頭最大,有至四、五十斤者。味亞於鰱。鰱之美在腹,鱅之美在頭。或以鰱、鱅為一物,誤矣。首之大小,色之黑白,大不相侔。
李時珍說:到處江河湖泊都有,形状像鰱魚但颜色较黑。牠的头最大,有重达四、五十斤的。味道比鰱鱼差。鰱鱼的美味在腹部,鱅鱼的美味在头部。有人把鰱鱼、鱅鱼当成一种鱼,是错误的。头的大小、颜色的黑白,非常不相称。
原文
《山海經》云:鱃魚似鯉,大首,食之已疣,是也。肉【氣味】甘,溫,無毒。藏器曰:只可供食,別無功用。
《山海經》說:鱃魚像鯉魚,頭大,吃了可以治療疣子,就是這個。肉【氣味】甘甜,溫性,無毒。陳藏器說:只能供食用,沒有其他功用。
原文
【主治】暖胃益人(汪穎)。食之已疣。多食,動風熱,發瘡疥(時珍)。
【主治】溫暖腸胃對人有益(汪穎)。吃了可以治療疣子。多吃會引發風熱,發作瘡癤溼疹(李時珍)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。