本草綱目

鱗之二

烏蛇

鱗之二31
原文
(宋《開寶》附)【釋名】烏梢蛇(《綱目》)、黑花蛇(《綱目》)。【集解】
白話
(宋代《開寶本草》附錄)【釋名】烏梢蛇(《本草綱目》)、黑花蛇(《本草綱目》)。【集解】
原文
志曰:烏蛇生商洛山。背有三稜,色黑如漆。性善,不噬物。江東有黑梢蛇,能纏物至死,亦此類也。頌曰:蘄州、黃州山中有之。
白話
志說:烏蛇生長在商洛山。背部有三道稜脊,顏色黑得像漆。性情溫善,不咬人。江東有一種黑梢蛇,能纏住獵物直到死去,也是這類。頌說:蘄州、黃州的山中有這種蛇。
原文
《乾寧記》云:此蛇不食生命,亦不害人,多在蘆叢中吸南風及其花氣。最難採捕,多於蘆枝上得之。其身烏而光,頭圓尾尖,眼有赤光。
白話
《乾寧記》說:這種蛇不吃活物,也不害人,大多在蘆葦叢中吸取南風和花香。最難捕捉,大多在蘆葦枝上找到。牠的身體烏黑發亮,頭部圓潤,尾巴尖細,眼睛有紅色的光澤。
原文
至枯死眼不陷如活者,稱之重七錢至一兩者為上,十兩至一鎰者為中,粗大者力彌減也。
白話
直到枯死時眼睛也不凹陷,就像活著一樣。稱量時七錢到一兩重的為上品,十兩到一鎰重的為中品,更粗大的效力反而更差。
原文
作偽者用他蛇燻黑,亦能亂真,但眼不光耳。
白話
造假的人用其他蛇燻黑,也能假冒,但眼睛不會發亮。
原文
宗奭曰:烏蛇脊高,世稱劍脊烏梢。尾細長,能穿小銅錢一百文者佳。有身長丈餘者。其性畏鼠狼。蛇類中惟此入藥最多。
白話
宗奭說:烏蛇的脊背高聳,世間稱為劍脊烏梢。尾巴細長,能穿過一百文小銅錢的為佳品。有身長超過一丈的。牠的性情害怕老鼠和狼。在蛇類中只有這種最常入藥使用。
原文
斆曰:凡一切蛇,須辨雌雄、州土。蘄州烏蛇,頭上有逆毛二寸一路,可長半分以來,頭尾相對,使之入藥如神。只重一兩以下,彼處得此多留進供。
白話
斆說:凡是所有的蛇,都需要辨別雌雄、產地。蘄州的烏蛇,頭上有逆毛二寸一排,可長半分左右,頭尾相對,讓牠入藥如同神效。只重一兩以下,當地得到的多留下進貢。
原文
蛇腹下有白帶子一條,長一寸者,雄也,宜入藥用。
白話
蛇腹部下有一條白帶子,長一寸的,是雄蛇,適宜入藥使用。
原文
採得,去頭及皮鱗、帶子,銼斷,苦酒浸一宿,漉出,柳木炭火炙乾,再以酥炙。於屋下巳地上掘坑,埋一夜,再炙乾用。或以酒煮乾用亦可。
白話
採集到後,去掉頭及皮鱗、白帶子,切成小段,用苦酒浸泡一夜,漉出,用柳木炭火烤乾,再用酥油炙過。在房屋下的巳地上挖掘坑,埋一夜,再烤乾使用。或者用酒煮乾使用也可以。
原文
時珍曰:烏蛇有二種:一種劍脊細尾者為上。
白話
時珍說:烏蛇有兩種:一種脊背如劍、細長尾巴的為上品。
原文
一種長大無劍脊而尾稍粗者,名風梢蛇,亦可治風,而力不及。肉【氣味】甘,平,無毒。《藥性論》曰:有小毒。
白話
另一種身形長大、沒有劍脊而尾巴稍微粗的,名叫風梢蛇,也可以治療風病,但效力不及。肉【氣味】甘甜,性平,無毒。《藥性論》說:有小毒。
原文
【主治】諸風頑痹,皮膚不仁,風瘙癮疹,疥癬(《開寶》)。
白話
【主治】各種風濕頑固麻痺,皮膚感覺遲鈍,風濕引起的蕁麻疹,疥瘡癬疾(《開寶》)。
原文
熱毒風,皮肌生癩,眉髭脫落,瘑疥等瘡(甄權)。功與白花蛇同,而性善無毒(時珍)。【附方】舊二,新五。
白話
熱毒風,皮膚肌肉生瘋,眉鬚脫落,瘑疥等瘡(甄權)。功效與白花蛇相同,但性情溫善無毒(時珍)。【附方】原有二方,新增五方。
原文
大風:《朝野僉載》云:商州有人患大風。家人惡之,山中為起茅屋。有烏蛇墮酒罌中,病人不知,飲酒漸瘥。罌底見有蛇骨,始知其由。《治例》:治大風。
白話
大風:《朝野僉載》說:商州有人患有大麻風。家人嫌惡他,在山中建了茅屋居住。有烏蛇掉進酒甕裡,病人不知道,喝酒後逐漸康復。看見甕底有蛇骨,才知道緣由。《治例》:治療大麻風。
原文
用烏蛇三條蒸熟,取肉焙研末,蒸餅丸米粒大,以喂烏雞。待盡殺雞烹熟,取肉焙研末,酒服一錢。或蒸餅丸服。不過三、五雞即愈。《秘韞》:用大烏蛇一條,打死盛之。
白話
用烏蛇三條蒸熟,取肉烘乾研成粉末,用蒸餅做成米粒大小的丸子,用來餵烏雞。等吃完後殺雞煮熟,取肉烘乾研末,用酒送服一錢。或者用蒸餅做丸服用。不過三、五隻雞就能痊癒。《秘韞》:用一條大烏蛇,打死裝起來。
原文
待爛,以水二碗浸七日,去皮骨,入糙米一升,浸一日曬乾。用白雞一隻,餓一日,以米飼之。待毛羽脫去,殺雞煮熟食,以酒下之。
白話
等爛了,用兩碗水浸泡七天,去掉皮骨,加入一升糙米,浸泡一天後曬乾。用一隻白雞,餓一天,用米餵牠。等毛羽脫落後,殺雞煮熟吃肉,用酒送服。
原文
吃盡,以熱湯一盆,浸洗大半日,其病自愈。
白話
吃完後,用一盆熱水浸泡清洗大半日,病自然就會康復。
原文
紫白癜風:烏蛇肉(酒炙)六兩,枳殼(麩炒)、羌活、牛膝、天麻各三兩,熟地黃四兩,白蒺藜(炒)、五加皮、防風、桂心各二兩,銼片。
白話
紫白癜風:烏蛇肉(酒炙)六兩,枳殼(麩炒)、羌活、牛膝、天麻各三兩,熟地黃四兩,白蒺藜(炒)、五加皮、防風、桂心各二兩,銼成片。
原文
以絹袋盛,於無灰酒二斗中浸之,密封七日。每日三度,溫服一小盞。忌雞、鵝、魚肉、發物。(《聖惠》)
白話
用絹袋裝好,在無灰酒二斗中浸泡,密封七天。每天三次,溫熱服用一小杯。忌食雞、鵝、魚肉、發物。(《聖惠》)
原文
面瘡䵟疱:烏蛇肉二兩,燒灰,臘豬脂調敷。(《聖惠》)
白話
面瘡䵟疱:烏蛇肉二兩,燒成灰,用臘豬油調和敷上。(《聖惠》)
原文
嬰兒撮口不能乳者:烏蛇(酒浸,去皮骨,炙)半兩,麝香一分,為末。每用半分,荊芥煎湯調灌之。
白話
嬰兒嘴巴張開不能吃奶的:烏蛇(酒浸,去皮骨,炙)半兩,麝香一分,研成末。每次用半分,用荊芥煎湯調和灌服。
原文
(《聖惠》)破傷中風:項強身直,定命散主之。
白話
(《聖惠》)破傷風:脖子僵硬身體僵直,用定命散主治。
原文
用白花蛇、烏蛇(並取項後二寸,酒洗潤取肉)、蜈蚣一條(全者,並酒炙)。上為末。每服三錢,溫酒調服。(《普濟方》)
白話
用白花蛇、烏蛇(都取脖子後二寸,用酒洗濕潤取肉)、蜈蚣一條(完整的,都用酒炙)。上藥研成末。每次服用三錢,用溫酒調和服用。(《普濟方》)
原文
【主治】耳聾。綿裹豆許塞之,神效(時珍。出《普濟方》)。膽【主治】大風癩疾,木舌脹塞(時珍)。【附方】新二。
白話
【主治】耳聾。用棉花包豆粒大小塞入,有效神奇(時珍。出自《普濟方》)。膽【主治】大麻風疾病,舌頭木硬脹滿(時珍)。【附方】新增二方。
原文
大風龍膽膏:治大風疾神效。用冬瓜一個,截去五寸長,去瓤,掘地坑深三尺,令淨,安瓜於內。
白話
大風龍膽膏:治療大麻風病有神效。用一個冬瓜,切去五寸長,去掉瓤,挖一個三尺深的地坑,保持乾淨,把瓜放在裡面。
原文
以烏蛇膽一個,消梨一個,置於瓜上,以土隔蓋之。至三七日,看一度,瓜未甚壞。
白話
放一個烏蛇膽、一個消梨在瓜上,用土隔開覆蓋。到三七二十一天,看一次,瓜沒有嚴重損壞。
原文
候七七日,三物俱化為水,在瓜皮內,取出。每用一茶腳,以酒和服之,三兩次立愈。小可風疾,每服一匙頭。
白話
等到七七四十九天,三樣東西都化成了水,存在瓜皮內,取出。每次用一茶腳的量,用酒調和服用,三兩次立刻痊癒。輕微的風疾,每次服用一小勺。
原文
(王氏《博濟方》)木舌塞脹,不治殺人:用蛇膽一枚,焙乾為末,敷舌上,有涎吐去。(《聖濟總錄》)
白話
(王氏《博濟方》)舌頭僵硬脹大,不治療會死人:用一枚蛇膽,烘乾研成粉末,敷在舌頭上,有口水就吐掉。(《聖濟總錄》)
原文
【主治】風毒氣,眼生翳,唇緊唇瘡(時珍)。【附方】新一。
白話
【主治】風毒之氣,眼睛生翳膜,嘴唇緊繃生瘡(時珍)。【附方】新增一方。
原文
小兒緊唇,脾熱唇瘡:並用烏蛇皮燒灰,酥和敷之。(《聖惠》)
白話
小兒嘴唇緊繃,脾胃熱盛生瘡:都用烏蛇皮燒成灰,用酥油調和敷在患處。(《聖惠》)
原文
【主治】大風癩疾 (時珍曰:《聖濟總錄》治癩風,用烏蛇卵和諸藥為丸服,云與蛇肉同功)。
白話
【主治】大麻風疾病 (時珍說:《聖濟總錄》治療癩風,用烏蛇蛋和各種藥物做成丸子服用,說功效和蛇肉相同)。