本草綱目

鱗之一

蛤蚧

鱗之一29
原文
(宋《開寶》)【釋名】蛤蟹(《日華》)、仙蟾。志曰:一雌一雄,常自呼其名。
白話
(宋代《開寶本草》)【釋名】又稱蛤蟹(《日華本草》)、仙蟾。掌禹錫說:一隻雌的一隻雄的,常常自己呼叫自己的名字。
原文
時珍曰:蛤蚧,因聲而名,仙蟾,因形而名;嶺南人呼蛙為蛤,又因其首如蛙、蟾也。雷斆以雄為蛤,以雌為蚧,亦通。【集解】
白話
李時珍說:蛤蚧是因為叫聲而命名,仙蟾是因為形狀而命名;嶺南人稱蛙為蛤,又因為牠的頭像青蛙、蟾蜍所以這樣叫。雷斆把雄的叫做蛤,把雌的叫做蚧,也說得通。【集解】
原文
志曰:蛤蚧生嶺南山谷,及城牆或大樹間。形如大守宮,身長四五寸,尾與身等。最惜其尾,見人取之,多自齧斷其尾而去。藥力在尾,尾不全者不效。
白話
掌禹錫說:蛤蚧生長在嶺南的山谷,以及城牆或大樹之間。形狀像大型壁虎,身長四五寸,尾巴和身體一樣長。牠最愛惜自己的尾巴,看到有人要捉牠,往往會自己咬斷尾巴逃走。藥力在尾巴上,尾巴不完整就沒有效果。
原文
揚雄《方言》云:桂林之中,守宮能鳴者,俗謂之蛤蚧。蓋相似也。
白話
揚雄《方言》說:桂林之中,壁虎能叫的,俗稱叫做蛤蚧。大概是相似的東西。
原文
禹錫曰:按:《嶺表錄異》云:蛤蚧首如蛤蟆,背有細鱗,如蠶子,土黃色,身短尾長。
白話
掌禹錫說:按:《嶺表錄異》說:蛤蚧的頭像青蛙,背上有細鱗,像蠶寶寶,土黃色,身體短尾巴長。
原文
多巢於榕木及城樓間,雌雄相隨,旦暮則鳴。或云鳴一聲是一年者。俚人採鬻,云治肺疾。
白話
大多在榕樹及城樓間築巢,雌雄相伴,早晚就叫。有人說叫一聲代表過了一年。俚人捕捉來賣,說可以治療肺病。
原文
珣曰:生廣南水中,夜即居於榕樹上。雌雄相隨,投一獲二。近日西路亦有之,其狀雖小,滋力一般。俚人採之割腹,以竹張開,曝乾鬻之。
白話
李珣說:生長在廣南的水中,夜裡就住在榕樹上。雌雄相伴,扔一個石頭就能捉到兩隻。近來西路也有,牠的形狀雖然小,功效一樣。俚人捕捉來剖開腹部,用竹片撐開,曬乾後拿去賣。
原文
頌曰:人慾得首尾全者,以兩股長柄鐵叉,如黏黐竿狀,伺於榕木間,以叉刺之,一股中腦,一股著尾,故不能齧也。入藥須雌雄兩用。或云陽人用雌,陰人用雄。
白話
蘇頌說:人想要得到頭尾完整的,就用兩股長柄的鐵叉,像沾黏柏木的竿子那樣,等待在榕樹間,用叉刺牠,一支叉刺中腦袋,一支叉到尾,所以牠不能咬。入藥必須雌雄兩用。有人說男人用雌的,女人用雄的。
原文
斆曰:雄為蛤,皮粗口大,身小尾粗;雌為蚧,皮細口尖,身大尾小。
白話
雷斆說:雄的叫做蛤,皮粗糙嘴巴大,身體小尾巴粗;雌的叫做蚧,皮細緻嘴巴尖,身體大尾巴小。
原文
時珍曰:按:段公路《北戶錄》云:其首如蟾蜍,背淺綠色,上有土黃斑點,如古錦紋,長尺許,尾短,其聲最大,多居古木竅間,亦守宮、蜥蜴之類也。
白話
李時珍說:按:段公路《北戶錄》說:牠的頭像蟾蜍,背面淺綠色,上面有土黃色的斑點,像古時候的錦緞花紋,長約一尺左右,尾巴短,牠的叫聲最大,大多居住在古樹的洞穴中,也是壁虎、蜥蜴之類的動物。
原文
又顧玠《海槎錄》云:廣西橫州甚多蛤蚧,牝牡上下相呼。累日,情洽乃交,兩相抱負,自墮於地。
白話
又顧玠《海槎錄》說:廣西橫州很多蛤蚧,雌雄上下相互呼叫。連續多日,情投意合才交配,兩隻互相抱著揹著,自己掉到地上。
原文
人往捕之,亦不知覺,以手分劈,雖死不開。
白話
人們去捕捉牠們,也不知道,用雙手分開,雖然死了也不分開。
原文
乃用熟稿草細纏,蒸過曝乾售之,煉為房中之藥甚效。
白話
就用成熟稻草仔細纏繞,蒸過後曬乾出售,煉製成房中補藥非常有效。
原文
尋常捕者,不論牝牡,但可為雜藥及獸醫方中之用耳。【修治】
白話
平常捕捉的,不論雌雄,只能作為雜藥及獸醫方中用。【修治】
原文
斆曰:其毒在眼。須去眼及甲上、尾上、腹上肉毛,以酒浸透,隔兩重紙緩焙令乾,以瓷器盛,懸屋東角上一夜用之,力可十倍,勿傷尾也。
白話
雷斆說:牠的毒在眼睛。必須去除眼睛以及甲殼上、尾巴上、腹上的細毛,用酒浸透,隔兩層紙慢慢烘乾,用瓷器裝著,掛在屋子東角上一夜後再用,效力可以增強十倍,不要傷到尾巴。
原文
《日華》曰:凡用去頭、足,洗去鱗鬣內不淨,以酥炙用(或用蜜炙)。
白話
《日華本草》說:凡是用時去除頭、足,洗去鱗片鬃毛內的不乾淨之物,用酥油炙用(或者用蜂蜜炙)。
原文
李珣曰:凡用須炙令黃色,熟搗。口含少許,奔走不喘息者,為真也。宜丸散中用。
白話
李珣說:凡是用時必須炙到黃色,充分搗碎。口中含一點,跑來跑去也不喘氣的,是真的。適宜在丸散中用。
原文
【氣味】咸,平,有小毒。《日華》曰:無毒。
白話
【氣味】鹹,平,有小毒。《日華本草》說:無毒。
原文
【主治】久咳嗽,肺勞傳屍,殺鬼物邪氣,下淋瀝,通水道(《開寶》)。
白話
【主治】長期咳嗽,肺癆傳染,杀灭鬼物邪氣,治小便淋漓不通,疏通水道(《開寶本草》)。
原文
下石淋,通月經,治肺氣,療咳血(《日華》)。
白話
治石淋,疏通月經,調理肺氣,治療咳血(《日華本草》)。
原文
肺痿咯血,咳嗽上氣,治折傷(《海藥》)。
白話
肺痿咳血,咳嗽氣逆,治療跌打損傷(《海藥本草》)。
原文
補肺氣,益精血,定喘止嗽,療肺癰消渴,助陽道(時珍)。【發明】宗奭曰:補肺虛勞嗽有功。
白話
補肺氣,益精血,定喘止咳,治療肺癰消渴,助益陽事(李時珍)。【發明】寇宗奭說:補肺虛劳咳嗽有功效。
原文
時珍曰:昔人言補可去弱,人參羊肉之屬。蛤蚧補肺氣,定喘止渴,功同人參。益陰血,助精扶羸,功同羊肉。
白話
李時珍說:古人說補可以去除虛弱,人參羊肉之類的。蛤蚧補肺氣,定喘止渴,功效跟人參相同。益陰血,助精扶虛,功效跟羊肉相同。
原文
近世治勞損痿弱,許叔微治消渴,皆用之,俱取其滋補也。劉純云:氣液衰、陰血竭者,宜用之。何大英云:定喘止嗽,莫佳於此。
白話
近世治療虛勞損傷虛弱,許叔微治療消渴,都用牠,都是取其滋補作用。劉純說:氣液衰竭、陰血枯竭的人,適宜用牠。何大英說:定喘止咳,沒有比這更好的了。
原文
久嗽肺癰:宗奭曰:久嗽不愈,肺積虛熱成癰,咳出膿血,曉夕不止,喉中氣塞,胸膈噎痛。
白話
久嗽肺癰:寇宗奭說:久咳不癒,肺部積有虛熱形成膿瘡,咳出膿血,早晚不停,喉中氣息堵塞,胸膈噎塞疼痛。
原文
用蛤蚧、阿膠、鹿角膠、生犀角、羚羊角各二錢半,用河水三升,銀石器內文火熬至半升,濾汁。時時仰臥細呷。日一服。
白話
用蛤蚧、阿膠、鹿角膠、生犀角、羚羊角各二錢半,用河水三升,在銀石器內用小火熬到半升,過濾取汁。時常仰臥慢慢喝。一天服用一次。
原文
張刑部子皋病此,田樞密況授方,服之遂愈。
白話
張刑部的兒子張子皋得了這個病,田樞密況傳授這個方子,服用後就痊癒了。
原文
喘嗽面浮並四肢浮者:蛤蚧(一雌一雄,頭尾全者,法酒和蜜塗之,炙熟),紫團人參(似人形者)半兩為末,化蠟四兩,和作六餅。
白話
喘嗽面部浮腫及四肢浮腫的人:蛤蚧(一雌一雄,頭尾完整的,用官府酒和蜂蜜塗抹,炙熟),紫團人參(像人形的)半兩研成末,融化蠟四兩,混合做成六塊餅。
原文
每煮糯米薄粥一盞,投入一餅攪化,細細熱呷之。(《普濟》)
白話
每次煮糯米稀粥一碗,投入一塊餅攪拌融化,慢慢趁熱喝下。(《普濟方》)