原文
(《證類》)【釋名】桑牛、天螺(《綱目》)。【集解】
(《證類》)【釋名】桑牛、天螺(《綱目》)。【集解】
原文
慎微曰:此螺全似蝸牛,黃色而小,雨後好援桑葉。
慎微說:這種螺完全像蝸牛,黃色而且個頭小,雨後喜歡攀援桑葉。
原文
時珍曰:此螺諸木上皆有,獨取桑上者,正如桑螵蛸之意。【氣味】缺。
時珍說:這種螺在各種木頭上都常有,唯獨選取桑樹上的,就像選取桑螵蛸的意思一樣。【氣味】缺。
原文
【主治】大腸脫肛,燒研和豬脂塗之,立縮(慎微。出《範汪方》)。
【主治】大腸脫肛,燒烤後研末調和豬油塗抹,立刻收縮(慎微。出自《範汪方》)。
原文
治小兒驚風,用七枚焙研,米飲服(時珍。出《宮氣方》)。【發明】
治療小兒驚風,用七枚烘焙研末,用米湯服用(時珍。出自《宮氣方》)。【發明】
原文
震亨曰:小兒驚風,以蜜丸通聖散服之,間以桑樹上牛兒陰乾,焙研為末服之,以平其風。
震亨說:小兒驚風,用蜂蜜調和通聖散服用,間或用桑樹上的牛兒陰乾,烘焙研末服用,用來平息風邪。
原文
時珍曰:桑牛、蝸牛、蛞蝓三物,皆一類而形略殊,故其性味功用皆相彷彿。而桑牛治驚,又與殭蠶、螵蛸同功。皆食桑者,其氣能入肝平風也。
時珍說:桑牛、蝸牛、蛞蝓三種生物,都是同一類而形狀略有不同,所以它們的性味功效都相似。而桑牛治療驚風,又與殭蠶、螵蛸功效相同。都是吃桑葉的,它們的氣機能進入肝臟平息風邪。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。