原文
(音闊俞。《本經》中品)【釋名】陵蠡(音螺。《本經》)、附蝸(《別錄》)、土蝸(同)、托胎蟲(俗)、鼻涕蟲(俗)、蜒蚰螺(詳下文)。
蛞蝓(音闊俞。《本經》中品)【釋名】陵蠡(音螺。《本經》)、附蝸(《別錄》)、土蝸(同)、托胎蟲(俗)、鼻涕蟲(俗)、蜒蚰螺(詳下文)。
原文
【集解】《別錄》曰:蛞蝓生太山池澤及陰地沙石垣下。八月取之。
【集解】《別錄》說:蛞蝓生長在太山池澤及陰地沙石牆根下。八月採集。
原文
弘景曰:蛞蝓無殼,不應有蝸名。附蝸,即蝸牛也。豈以其頭形似蝸牛,故亦名蝸歟?
弘景說:蛞蝓沒有外殼,不應當有蝸的名稱。附蝸,就是蝸牛。難道是因為它的頭形狀像蝸牛,所以也叫做蝸嗎?
原文
保升曰:蛞蝓即蝸牛也,而《別錄》復有蝸牛一條。雖數字不同,而主療無別,是後人誤出。正如草部有雞腸,而復出繁縷也。按:《爾雅》云:蚹蠃,螔蝓。郭注云:蝸牛也。《玉篇》亦云:螔蝓,蝸牛也。此則一物明矣。形似小螺,白色,生池澤草樹間。
保升說:蛞蝓就是蝸牛,但《別錄》中又有一條關於蝸牛的記載。雖然文字略有不同,但主治病症沒有區別,這是後人錯誤列出。就像草部有雞腸,而又另外列出繁縷一樣。按:《爾雅》說:蚹蠃,螔蝓。郭璞注說:是蝸牛。《玉篇》也說:螔蝓,是蝸牛。這就知道是一種東西了。形狀像小螺,白色,生長在池澤草樹間。
原文
頭有四角,行則角出,驚之則縮,首尾俱能藏入殼中。蘇恭以蛞蝓為無殼蝸牛,非矣。
頭上有四隻角,爬行時角伸出,受驚就收縮,頭尾都能藏入殼中。蘇恭認為蛞蝓是沒有殼的蝸牛,這是不對的。
原文
今《本經》一名陵蠡,《別錄》又有土蝸之名,蝸蠡皆螺殼之屬,不應無殼也。
現在《本經》稱為陵蠡,《別錄》又有土蝸的名稱,蝸和蠡都是螺殼一類,不應該沒有殼。
原文
今下濕處有一種蟲,大於蝸牛,無殼而有角者,云是蝸牛之老者也。
現在潮濕處有一種蟲,比蝸牛大,沒有殼而有角,據說是蝸牛老化後的樣子。
原文
宗奭曰:蛞蝓、蝸牛,二物也。蛞蝓二角,身肉止一段。蝸牛四角,背上別有肉,以負殼行。若為一物,《經》中焉得分為二條?
宗奭說:蛞蝓、蝸牛,是兩種東西。蛞蝓有兩隻角,身體肉只有一段。蝸牛有四隻角,背上另有肉,用來揹著殼行走。如果是一種東西,《經》中怎麼會分列為兩條?
《蜀本》又說蛞蝓是蝸牛老化後的樣子,這是很沒有根據的說法。
原文
時珍曰:按:《爾雅》無蛞蝓,止云:蚹蠃,螔蝓。郭注云:蝸牛也。《別錄》無螔蝓,止云蛞蝓,一名附蝸。據此,則螔蝓是蚹蠃,蛞蝓是附蝸。蓋一類二種,如蛤蟆與蛙。故其主治功用相似,而皆制蜈、蠍。名謂稱呼相通,而俱曰蝸與蜒蚰螺也。或以為一物,或以為二物者,皆失深考。
時珍說:按:《爾雅》沒有蛞蝓,只說:蚹蠃,螔蝓。郭璞注說:是蝸牛。《別錄》沒有螔蝓,只說蛞蝓,又名附蝸。根據這個,那麼螔蝓就是蚹蠃,蛞蝓就是附蝸。大概是一類兩種,就像蛤蟆與青蛙一樣。所以它們主治功用相似,都能制服蜈蚣、蠍子。名稱稱呼相通,都叫做蝸與蜒蚰螺。有人認為是一種東西,有人認為是兩種東西,都是沒有深入考證。
原文
惟許慎《說文》云:蚹蠃揹負殼者曰蝸牛,無殼者曰蛞蝓。一言決矣。【正誤】
只有許慎《說文解字》說:蚹蠃揹負殼的叫做蝸牛,沒有殼的叫做蛞蝓。這一句話就確定了。【正誤】
原文
弘景曰:蛞蝓入三十六禽限,又是四種角蟲之類,營室星之精。方家無復用者。
弘景說:蛞蝓列入三十六禽範圍,又是四種角蟲之類,屬於營室星的精氣。方家不再使用了。
原文
恭曰:陶說誤矣。三十六禽亥上有壁水貐,乃豪豬,毛如蝟簪。《山海經》云:貐,彘身人面,音如嬰兒。《爾雅》云:䝟貐類貙,迅走食人。三者並非蛞蝓。蛞蝓乃無殼蝸蠡也。【氣味】咸,寒,無毒。
恭說:陶弘景的說法是錯誤的。三十六禽中亥上有壁水貐,是豪豬,毛像刺蝟的簪子。《山海經》說:貐,是野豬的身體人的面孔,聲音像嬰兒。《爾雅》說:䝟貐像貙,快速奔跑吃人。這三種都不是蛞蝓。蛞蝓是沒有殼的蝸蠡。【氣味】鹹,寒,無毒。
原文
【主治】賊風喎僻,軼筋及脫肛,驚癇攣縮(《本經》。喎,苦乖切,口戾也。軼音跌,車轉也)。蜈蚣、蠍毒(《衍義》。腫毒焮熱,熱瘡腫痛(時珍)。【發明】
【主治】風邪引起的口眼歪斜,筋脈跌脫以及脫肛,驚風癲癇痙攣收縮(《本經》。喎,音苦乖切,是口歪的意思。軼音跌,是車轉的意思)。蜈蚣、蠍子中毒(《衍義》。腫毒灼熱,熱瘡腫痛(時珍)。【發明】
原文
宗奭曰:蜈蚣畏蛞蝓,不敢過所行之路,觸其身即死,故人取以治蜈蚣毒。
宗奭說:蜈蚣畏懼蛞蝓,不敢經過蛞蝓所爬行的地方,碰到蛞蝓的身體就會死,所以人們取用它來治療蜈蚣毒傷。
原文
時珍曰:按:蔡絛鐵《圍山叢談》云:嶠南地多蜈蚣,大者二、三尺,螫人覓死不得,惟見托胎蟲則侷促不行。蟲乃登其首,陷其腦而死。故人以此蟲生搗塗蜈蚣傷,立時疼痛止也。
時珍說:按:蔡絛《鐵圍山叢談》說:嶠南地方有很多蜈蚣,大的有二、三尺長,咬人後人痛苦得幾乎要死,但只要看見托胎蟲就會行動受限而走不動。蟲子就爬上它的頭,陷入它的腦部使之死亡。所以人們將這種蟲活著搗爛塗在蜈蚣咬傷處,立刻就能止痛。
原文
又《大全良方》云:痔熱腫痛者,用大蛞蝓一個研泥,入龍腦一字,燕脂坯子半錢,同敷之。先以石薜煮水熏洗尤妙。
又《大全良方》說:痔瘡發熱腫痛的,用大蛞蝓一隻研成泥,加入龍腦一字,燕脂坯子半錢,一起敷上。先用石薜煮水熏洗更好。
原文
五羊大帥趙尚書夫人病此,止以蛞蝓京墨研塗亦妙。大抵與蝸牛同功。【附方】新一。
五羊大帥趙尚書的夫人患此病,只用蛞蝓和京墨研勻塗抹也很有效。大致與蝸牛功效相同。【附方】新增一方。
原文
腳脛爛瘡:臭穢不可近。用蜒蚰十條,瓦焙研末,油調敷之,立效。(《救急方》)
腳脛爛瘡:又臭又髒不能靠近。用蜒蚰十條,用瓦烘乾研成末,用油調勻敷上,立刻見效。(《救急方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。