本草綱目

蟲之四

蝸牛

蟲之四39
原文
(瓜、媧、渦三音。《別錄》中品)【釋名】蠡牛(蠡音螺。《藥性》)、蚹蠃(《爾雅》。音附螺)、螔蝓(《爾雅》。音移俞)、山蝸(弘景)、蝸螺(《山海經》作倮累)、蜒蚰螺(俗名)、土牛兒。
白話
(讀音為瓜、媧、渦三音。《名醫別錄》列為中品)【釋名】蠡牛(蠡音螺。《藥性論》)、蚹蠃(《爾雅》。音附螺)、螔蝓(《爾雅》。音移俞)、山蝸(陶弘景)、蝸螺(《山海經》作倮累)、蜒蚰螺(俗名)、土牛兒。
原文
弘景曰:蝸牛,山蝸也。形似瓜字,有角如牛,故名。《莊子》所謂「戰於蝸角」是矣。
白話
陶弘景說:蝸牛,就是山蝸。形狀像瓜字,有角像牛,所以叫這個名字。《莊子》所說的「在蝸牛角上作戰」就是這個意思。
原文
時珍曰:其頭偏戾如喎,其形盤旋如渦。故有媧、渦二者,不獨如瓜字而已。其行延引,故曰蜒蚰。《爾雅》謂之蚹蠃。孫炎注云:以其負蠃殼而行,故名蚹蠃。【集解】
白話
李時珍說:它的頭偏斜如同口歪,牠的形體盤旋如同渦流。所以有媧、渦這兩個名稱,不僅僅是因為像瓜字而已。牠爬行時延伸引長,所以叫做蜒蚰。《爾雅》稱牠為蚹蠃。孫炎註解說:因為牠揹負著螺殼而爬行,所以名叫蚹蠃。【集解】
原文
弘景曰:蝸牛生山中及人家。頭形如蛞蝓,但揹負殼耳。大明曰:此即負殼蜒蚰也。
白話
陶弘景說:蝸牛生長在山中以及人家裡。頭的形狀像蛞蝓,只是揹負著殼而已。大明說:這就是揹殼的蜒蚰。
原文
保升曰:蝸牛生池澤草樹間。形似小螺,白色。
白話
韓保升說:蝸牛生長在池澤草樹之間。形狀像小螺,呈白色。
原文
頭有四黑角,行則頭出,驚則首尾俱縮入殼中。
白話
頭上有四個黑角,爬行時頭就伸出來,受驚時頭和尾都縮進殼裡。
原文
頌曰:凡用蝸牛,以形圓而大者為勝。久雨乍晴,竹林池沼間多有之。
白話
蘇頌說:凡是使用蝸牛,以形狀圓而大的為佳。久雨後忽然放晴,在竹林池沼之間很多。
原文
其城牆陰處,一種扁而小者,無力,不堪用。
白話
在城牆陰暗處,有一種扁平而小的,沒有力量,不能使用。
原文
時珍曰:蝸身有涎,能制蜈、蠍。夏熱則自懸葉下,往往升高,涎枯則自死也。蝸牛【氣味】咸,寒,有小毒。畏鹽。
白話
李時珍說:蝸牛身上有黏液,能制服蜈蚣、蠍子。夏天炎熱時就自己懸掛在葉子下面,往往往上爬,黏液乾枯了就自己死了。蝸牛【氣味】鹹,寒,有小毒。害怕鹽。
原文
【主治】賊風喎僻,踠跌,大腸下脫肛,筋急及驚癇(《別錄》)。生研汁飲,止消渴(甄權)。
白話
【主治】外中風邪引起的口眼歪斜,跌倒損傷,大腸下垂脫肛,筋脈拘急以及驚癇(《名醫別錄》)。生著研汁飲用,能止消渴(甄權)。
原文
治小兒臍風撮口,利小便,消喉痹,止鼻衄,通耳聾,治諸腫毒痔漏,制蜈蚣、蠍蠆毒,研爛塗之(時珍)。【發明】頌曰:入嬰孩藥最勝。
白話
治療小兒臍風撮口,通利小便,消除喉痺,止住鼻血,使耳聾通竅,治療各種腫毒痔漏,抑制蜈蚣、蠍子毒蟲,研爛塗抹(李時珍)。【發明】蘇頌說:用在嬰孩的藥中最優。
原文
時珍曰:蝸牛所主諸病,大抵取其解熱消毒之功耳。【附方】舊三,新二十。
白話
李時珍說:蝸牛所主治的各種疾病,大概是利用它解熱消毒的功效罷了。【附方】原有三方,新增二十方。
原文
小便不通:蝸牛,搗貼臍下,以手摩之。加麝香少許更妙。(《簡易》)
白話
小便不通:用蝸牛搗爛貼在臍下,用手按摩。加少許麝香效果更好。(《簡易方》)
原文
大腸脫肛:《聖惠》:治大腸久積虛冷,每因大便脫肛。用蝸牛一兩,燒灰,豬脂和敷,立縮。又治上證及痢後脫肛。用干蝸牛一百枚,炒研。
白話
大腸脫肛:《太平聖惠方》:治療大腸長期積累的虛冷,每次因大便而脫肛。用蝸牛一兩,燒成灰,用豬油調和敷上,立刻收縮。又治上述症狀以及痢疾後脫肛。用干蝸牛一百枚,炒後研末。
原文
每用一錢,以飛過赤汁磁石末五錢,水一盞,煎半盞調服。日三。
白話
每次用一錢,用飛過的赤汁磁石末五錢,水一盞,煎成半盞調勻服用。每日三次。
原文
痔瘡腫痛:丹溪:用蝸牛浸油塗之,或燒研敷之。
白話
痔瘡腫痛:朱震亨:用蝸牛浸油塗抹,或者燒後研末敷上。
原文
《濟生》:用蝸牛一枚,入麝香少許在內,碗盛,次日取水塗之。
白話
《濟生方》:用蝸牛一枚,放少許麝香在裡面,用碗盛裝,第二天取水塗抹。
原文
發背初起:活蝸牛二百個,以新汲水一盞,湯瓶中封一夜,取涎水,入真蛤粉旋調,掃敷瘡上。日十餘度,熱痛止則瘡便愈。
白話
發背初起:活蝸牛二百個,用新打上來的水一盞,在湯瓶中封一夜,取黏液水,摻入真蛤粉旋轉調勻,掃敷在瘡上。每天十多次,熱痛停止瘡便好了。
原文
(《集驗方》)瘰癧未潰:連殼蝸牛七個,丁香七粒,同燒研,紙花貼之。
白話
(《集驗方》)瘰癧未潰破:連殼蝸牛七個,丁香七粒,一起燒後研末,用紙花貼上。
原文
(危氏)瘰癧已潰:蝸牛燒研,輕粉少許,用豬脊髓調,敷之。(危氏方)。
白話
(危氏)瘰癧已潰破:蝸牛燒後研末,加少許輕粉,用豬脊髓調和,敷上。(危氏方)
原文
喉痹腫塞:用蝸牛綿裹,水浸含咽,須臾立通。又用蝸牛七枚,白梅肉三枚,研爛。綿裹含咽,立效。
白話
喉痹腫塞:用蝸牛用棉布包裹,用水浸濕含在口中慢慢咽下,片刻立刻通暢。又用蝸牛七枚,白梅肉三枚,研爛。用棉布包裹含在口中咽下,立即見效。
原文
(《聖惠方》)喉風腫痛:端午日午時,取蜒蚰十餘條,同鹽三、四個,小瓶內封固,俟化成水,收水點之。
白話
(《太平聖惠方》)喉風腫痛:端午節午時,取蜒蚰十多條,同三、四粒鹽,放在小瓶內封固,等化成水後,收起水來點眼。
原文
喉塞口噤:蜒蚰(炙)二七枚,白梅肉(炒)二七枚,白礬(半生半燒)二錢。研為末。每水調半錢服,得吐立通。
白話
喉塞口噤:蜒蚰(炙)十四枚,白梅肉(炒)十四枚,白礬(半生半燒)二錢。研成末。每次用水調半錢服用,能嘔吐立刻通暢。
原文
(《聖濟總錄》)耳腮痄腫及喉下諸腫:用蝸牛同面研,敷之。
白話
(《聖濟總錄》)耳腮痄腫以及喉下各種腫:用蝸牛同麵粉研勻,敷上。
原文
面上毒瘡初起者:急尋水蜒蚰一、二條,用醬少許共搗,塗紙上貼之,即退。紙上留一小孔出氣。此乃凌漢章秘傳極效方也。(談野翁《試驗方》)。
白話
面上毒瘡初起:急找水蜒蚰一、二條,用少許醬一起搗爛,塗在紙上貼上,立刻消退。紙上留一小孔透氣。這是凌漢章秘傳的極效方。(談野翁《試驗方》)
原文
赤白翳膜:生蝸牛一枚,搗丹砂末於內,火上炙沸,以綿染汁敷眥中,日二。
白話
赤白翳膜:生蝸牛一枚,把丹砂末搗入其中,在火上炙沸,用棉布染汁敷在眼角,每天二次。
原文
(《聖惠方》)鼻血不止:蝸牛(爆干)一枚,烏賊骨半錢,研末吹之。(《聖濟總錄》)撮口臍風:乃胎熱也。用蝸牛五枚去殼,研汁塗口,取效乃止。
白話
(《太平聖惠方》)鼻血不止:蝸牛(爆干)一枚,烏賊骨半錢,研末吹入。(《聖濟總錄》)撮口臍風:是胎熱。用蝸牛五枚去殼,研汁塗口見效就停止。
原文
又方:用蝸牛十枚,(去殼,研爛),入蒔蘿末半分,研勻,塗之,取效,甚良。
白話
又方:用蝸牛十枚,去殼研爛,加入蒔蘿末半分,研勻,塗上,見效,很好。
原文
滴耳聾閉:蝸牛膏:用蝸牛一兩,石膽、鍾乳粉各二錢半。
白話
滴耳聾閉:蝸牛膏:用蝸牛一兩,石膽、鍾乳粉各二錢半。
原文
為末,瓷盒盛之,火煅赤,研末,入片腦一字。每以油調一字,滴入耳中。無不愈者。
白話
研成末,用瓷盒盛裝,用火煅燒變赤,研末,加入冰片一字。每次用油調一字,滴入耳中。沒有不癒的。
原文
(並《聖惠方》)蚰蜒入耳:蝸牛椎爛,置於耳邊,即出也。
白話
(並見《太平聖惠方》)蚰蜒入耳:蝸牛捶爛,放在耳邊,就會出來。
原文
(《瑞竹堂方》)染須方:用蜒蚰四十九條,以京墨水養之三日,埋馬屎中一月,取出,以白絲頭試之,如即黑到尾,再入馬屎中埋七日,再取試之,性緩乃以捻鬚,庶不致黑皮膚也。
白話
(《瑞竹堂方》)染鬚方:用蜒蚰四十九條,用京墨水養三天,埋在馬糞中一個月,取出,用白絲線頭試驗,如果立刻黑到尾,再放進馬糞中埋七天,再取出試驗,性子慢的才用來捻鬚髮,才不會使皮膚變黑。
原文
(《普濟方》)消渴引飲不止:崔元亮《海上方》:用蝸牛十四枚(形圓而大者),以水三合,密器浸一宿。取水飲之,不過三劑愈。
白話
(《普濟方》)消渴引飲不止:崔元亮《海上方》:用蝸牛十四枚(形狀圓而大的),用水三合,用密閉容器浸泡一夜。取水飲用,不超過三劑就好。
原文
《聖濟總錄》:用蝸牛(焙)半兩,蛤粉、龍膽草、桑根白皮(炒)各二錢半,研末。每服一錢,楮葉湯下。蝸殼
白話
《聖濟總錄》:用蝸牛(焙)半兩,蛤粉、龍膽草、桑根白皮(炒)各二錢半,研末。每次服用一錢,用楮葉湯送下。蝸殼
原文
【主治】一切疳疾(頌)。牙䘌,面上赤瘡,鼻上酒齄,久痢下脫肛(時珍)。【附方】舊二,新一。
白話
【主治】一切疳疾(蘇頌)。牙齲,面上赤瘡,鼻上酒皰,久痢後脫肛(李時珍)。【附方】原有二方,新增一方。
原文
一切疳疾:用自死蝸殼七枚(皮薄,色黃白者)洗淨,不得少有塵滓,日乾,內酥蜜於殼中。以瓷盞盛之,紙糊盞面,置炊飯上蒸之。
白話
一切疳疾:用自死的蝸牛殼七枚(皮薄,顏色黃白的)洗乾淨,不能有一點塵垢,太陽曬乾,把酥油蜂蜜放入殼中。用瓷盞盛裝,紙糊在盞面上,放在煮飯的鍋上蒸。
原文
下饙時,即坐甑中,仍裝飯又蒸,飯熟取出,研如水澱。漸漸與吃,一日令盡,取效止。
白話
下面時,就坐在蒸籠中,仍然裝飯又蒸,飯熟取出,研成像水澱的樣子。漸漸給他吃,一天內吃完,見效就停。
原文
(韋丹方)牙䘌作痛:蝸牛殼三十枚,燒研。日日揩之,良。
白話
(韋丹方)牙齲作痛:蝸牛殼三十枚,燒後研末。每天擦它,很好。
原文
(《聖惠》)大腸脫肛:蝸牛殼去土研末,羊脂熔化調塗,送入即愈。(李延壽方)
白話
(《太平聖惠方》)大腸脫肛:蝸牛殼去土研末,羊脂融化調和塗抹,送入就癒。(李延壽方)