原文
(《本經》下品)【釋名】螼螾(音頃引)、朐䏰(音蠢閏)、堅蠶(音遣忝)、䖤蟺(音阮善)、曲蟺、土蟺(《綱目》)、土龍(《別錄》)、地龍子(《藥性》)、寒䘆、寒蚓、附蚓(《吳普》)、歌女。
(《本經》下品)【釋名】螼螾(音頃引)、朐䏰(音蠢閏)、堅蠶(音遣忝)、䖤蟺(音阮善)、曲蟺、土蟺(《綱目》)、土龍(《別錄》)、地龍子(《藥性》)、寒䘆、寒蚓、附蚓(《吳普》)、歌女。
原文
時珍曰:蚓之行也,引而後申,其塿如丘,故名蚯吲。
李時珍說:蚯蚓的行走,是收縮然後伸展,牠堆積的糞土像小山丘,所以名叫蚯蚓。
原文
《爾雅》謂之螼螾,巴人謂之朐䏰,皆方音之轉也。䖤蟺、曲蟺,象其狀也。
《爾雅》稱之為螼螾,巴地人稱之為朐䏰,都是方言音轉。䖤蟺、曲蟺,是形容牠的形狀。
原文
《東方虯賦》云:乍逶迤而鱔曲,或宛轉而蛇行。任性行止,物擊便曲,是矣。
《東方虯賦》說:一會兒蜿蜒曲折如鱔魚,一會兒宛轉如蛇行。隨意行動,遇到物體撞擊就彎曲,就是這樣。
原文
術家言蚓可興云,又知陰晴,故有土龍、龍子之名。其鳴長吟,故曰歌女。
術家說蚯蚓能興雲,又能預知陰晴,所以有土龍、龍子的名稱。牠的叫聲長吟,所以稱為歌女。
原文
大明曰:路上踏殺者,名千人踏,入藥更良。【集解】
大明說:在路上被踩死的,叫做千人踏,入藥更好。【集解】
《別錄》說:白頸蚯蚓,生長在平地上。三月採取,曬乾。
原文
弘景曰:入藥用白頸,是其老者。取得去土鹽之,日曝須臾成水,道術多用。
陶弘景說:入藥用白頸的,是牠年老的。取得後去掉土用鹽醃漬,太陽曬一會兒就化成水,道術中多用。
原文
其屎呼為蚓塿(亦曰六一泥),以其食細泥。無沙石,入合丹泥釜用。
牠的糞便稱為蚓塿(也叫做六一泥),因為牠吃細泥。沒有沙石,用來調和丹泥塗釜用。
原文
時珍曰:今處處平澤膏壤地中有之。孟夏始出,仲冬蟄結。雨則先出,晴則夜鳴。或云結時能化為百合也。與蛗螽同穴為雌雄。故郭璞贊云:蚯蚓土精,無心之蟲。交不以分,淫於蛗螽。是矣。今小兒陰腫,多以為此物所吹。
李時珍說:現在到處的平原積水肥沃土壤中都有。初夏開始出現,仲冬蟄伏結塊。下雨前先出來,晴天則夜裡鳴叫。有人說蟄伏時能化為百合。與蛗螽同穴作為雌雄。所以郭璞贊說:蚯蚓是土的精靈,沒有心臟的蟲。交配沒有分別,與蛗螽淫亂。就是這樣。現在小兒陰囊腫脹,多認為是被此物所吹。
原文
《經驗方》云:蚯蚓咬人,形如大風,眉須皆落,惟以石灰水浸之良。昔浙江將軍張韶病此,每夕蚯蚓鳴於體中。有僧教以鹽湯浸之,數遍遂瘥。
《經驗方》說:蚯蚓咬人,症狀像大風病,眉毛鬍鬚都脫落,只用石灰水浸泡就好。從前浙江將軍張韶患此病,每晚蚯蚓在身體中鳴叫。有位僧人教他用鹽湯浸泡,幾次就痊癒了。
原文
宗奭曰:此物有毒。崇寧末年,隴州兵士暑月跣足,為蚯蚓所中,遂不救。後數日,又有人被其毒。或教以鹽湯浸之,並飲一杯,乃愈也。【修治】弘景曰:若服干蚓,須熬作屑。
寇宗奭說:此物有毒。崇寧末年,隴州兵士在暑月赤腳,被蚯蚓所傷,就無法救治。幾天後,又有人被其毒。有人教他用鹽湯浸泡,並喝一杯,才痊癒。【修治】陶弘景說:如果服用乾蚯蚓,必須熬成屑。
原文
斆曰:凡收得,用糯米泔浸一夜,漉出,以無灰酒浸一日,焙乾切。
雷斆說:凡是收集到,用糯米泔水浸泡一夜,濾出,用無灰酒浸泡一天,焙乾切碎。
原文
每一兩,以蜀椒、糯米各二錢半同熬,至米熟,揀出用。
每一兩,用蜀椒、糯米各二錢半一起熬,到米熟,揀出使用。
原文
時珍曰:入藥有為末,或化水,或燒灰者,各隨方法。白頸蚯蚓【氣味】咸,寒,無毒。權曰:有小毒。之才曰:畏蔥、鹽。
李時珍說:入藥有製成粉末,或化成水,或燒成灰的,各隨方法。白頸蚯蚓【氣味】鹹,寒,無毒。甄權說:有小毒。徐之才說:畏蔥、鹽。
原文
【主治】蛇瘕,去三蟲伏屍,鬼疰蠱毒,殺長蟲(《本經》)。
【主治】蛇瘕,去除三蟲伏屍,鬼疰蠱毒,殺死長蟲(《本經》)。
原文
化為水,療傷寒,伏熱狂謬,大腹黃疸(《別錄》)。溫病,大熱狂言,飲汁皆瘥。炒作屑,去蛔蟲。
化成水,治療傷寒,伏熱狂亂,大腹黃疸(《別錄》)。溫病,大熱狂言,飲汁都痊癒。炒成屑,去除蛔蟲。
原文
去泥,鹽化為水,主天行諸熱,小兒熱病癲癇,塗丹毒,敷漆瘡(藏器)。蔥化為汁,療耳聾(蘇恭)。治中風、癇疾、喉痹(《日華》)。解射罔毒(《蜀本》)。乾者炒為末,主蛇傷毒(《藥性》)。治腳風(蘇頌)。
去掉泥土,用鹽化成水,主治流行病諸熱,小兒熱病癲癇,塗丹毒,敷漆瘡(陳藏器)。用蔥化成汁,治療耳聾(蘇恭)。治療中風、癇疾、喉痹(《日華》)。解射罔毒(《蜀本》)。乾的炒成末,主治蛇傷毒(《藥性》)。治腳風(蘇頌)。
原文
急慢驚風、歷節風痛,腎臟風注,頭風齒痛,風熱赤眼,木舌喉痹,鼻息聤耳,禿瘡瘰癧,卵腫脫肛,解蜘蛛毒,療蚰蜒入耳(時珍)。
急慢驚風、歷節風痛,腎臟風注,頭風齒痛,風熱赤眼,木舌喉痹,鼻息聤耳,禿瘡瘰癧,陰囊腫脹脫肛,解蜘蛛毒,治療蚰蜒入耳(李時珍)。
原文
【發明】弘景曰:干蚓熬作屑,去蛔蟲甚有效。宗奭曰:腎臟風下注病,不可闕也。
【發明】陶弘景說:乾蚯蚓熬成屑,去除蛔蟲很有效。寇宗奭說:腎臟風下注病,不可缺少。
原文
頌曰:腳風藥必須此物為使,然亦有毒。有人因腳病藥中用此,果得奇效,病愈服之不輟,至二十餘日,覺躁憒,但欲飲水不已,遂致委頓。大抵攻病用毒藥,中病即當止也。
蘇頌說:腳風藥必須用此物為使,但也有毒。有人因為腳病藥中用此,果然得到奇效,病癒後繼續服藥不停,到二十多天,覺得煩躁昏亂,只想不停喝水,於是導致虛弱。大抵攻病用毒藥,病好就應當停止。
原文
震亨曰:蚯蚓屬土,有水與木,性寒,大解熱毒,行濕病。
朱震亨說:蚯蚓屬土,有水與木,性寒,大解熱毒,行濕病。
原文
時珍曰:蚓在物應土德,在星禽為軫水。上食槁壤,下飲黃泉,故其性寒而下行。
李時珍說:蚯蚓在物類中應土德,在星禽中為軫水。上吃乾土,下飲黃泉,所以其性寒而下行。
原文
性寒故能解諸熱疾,下行故能利小便、治足疾而通經絡也。術家云:「蚓血能柔弓弩」,恐亦誑言爾。
性寒所以能解各種熱病,下行所以能利小便、治腳病而通經絡。術家說:「蚯蚓血能軟化弓弩」,恐怕也是謊言罷了。
原文
諸家言服之多毒,而郭義恭《廣志》云「閩越山蠻啖蚯蚓為饈」,豈地與人有不同歟?【附方】舊九,新三十四。
各家說服用多有毒,而郭義恭《廣志》說「閩越山蠻吃蚯蚓作為佳餚」,難道是地方與人不同嗎?【附方】舊九個,新三十四個。
原文
傷寒熱結:六、七日狂亂,見鬼欲走。以大蚓半斤去泥,用人溺煮汁飲。或生絞汁亦可。(《肘後方》)。
傷寒熱結:六七日狂亂,見鬼想要跑。用大蚯蚓半斤去泥,用人尿煮汁飲用。或者生絞汁也可以。(《肘後方》)。
原文
陽毒結胸:按之極痛,或通而復結,喘促,大躁狂亂。
陽毒結胸:按壓極痛,或通暢後又結,氣喘急促,大躁狂亂。
原文
取生地龍四條,洗淨,研如泥,入生薑汁少許,蜜一匙,薄荷汁少許,新汲水調服。若熱熾者,加片腦少許。即與揉心下,片時自然汗出而解。不應,再服一次,神效。
取生地龍四條,洗淨,研成泥,加入生薑汁少許,蜂蜜一匙,薄荷汁少許,新汲水調服。如果熱盛者,加片腦少許。隨即揉按心下,片刻自然汗出而解。沒反應,再服一次,神效。
原文
(《傷寒蘊要》)諸瘧煩熱太躁:用上方服之,甚效。亦治瘴瘧。
(《傷寒蘊要》)各種瘧疾煩熱太躁:用上方服用,非常有效。也治瘴瘧。
原文
(《直指》)小便不通:蚯蚓,搗爛,浸水。濾取濃汁半碗服,立通。
(《直指》)小便不通:蚯蚓,搗爛,浸水。濾取濃汁半碗服用,立刻通。
原文
(《斗門》)老人尿閉:白頸蚯蚓、茴香等分,杵汁,飲之即愈。(《朱氏集驗方》)小兒
(《斗門》)老人尿閉:白頸蚯蚓、茴香等分,搗汁,飲用即愈。(《朱氏集驗方》)小兒
原文
尿閉:乃熱結也。用大地龍數條去泥,入蜜少許,研敷莖卵。
尿閉:是熱結所致。用大地龍數條去泥,加入蜂蜜少許,研爛敷在陰莖和陰囊上。
原文
仍燒蠶蛻紙、硃砂、龍腦、麝香同研少許,以麥門冬、燈心煎湯調服。(《全幼》)。
再用燒過的蠶蛻紙、硃砂、龍腦、麝香一同研少許,用麥門冬、燈心煎湯調服。(《全幼》)。
原文
小兒急驚:五福丸:用生蚯蚓一條,研爛,入五福化毒丹一丸,同研,以薄荷湯少許化下。
小兒急驚風:五福丸:用生蚯蚓一條,研爛,加入五福化毒丹一丸,一同研勻,用薄荷湯少許化下。
原文
《普濟方》云:梁國材言:揚州進士李彥直家,專貨此藥,一服千金,以糊十口。
《普濟方》說:梁國材說:揚州進士李彥直家,專門賣此藥,一服千金,用來養活十口人。
梁國材傳下這個藥方,親自試用屢次有效,不可不寫在書冊上,以救嬰兒。
原文
驚風悶亂:乳香丸:治小兒慢驚風,心神悶亂,煩懊不安,筋脈拘急,胃虛蟲動,反折啼叫。
驚風悶亂:乳香丸:治療小兒慢驚風,心神悶亂,煩躁不安,筋脈拘急,胃虛蟲動,身體反張啼叫。
原文
用乳香半錢,胡粉一錢,研勻,以白頸蚯蚓(生,捏去土),搗爛和,丸麻子大。每服七丸至十五丸,蔥白煎湯下。
用乳香半錢,胡粉一錢,研勻,用白頸蚯蚓(生的,捏去土),搗爛和勻,做成麻子大的丸子。每次服用七丸到十五丸,用蔥白煎湯送下。
原文
(《普濟方》)慢驚虛風:用平正附子去皮臍,生研為末,以白頸蚯蚓於末內滾之,候定,刮蚓上附末,丸黃米大。每服十丸,米飲下。(《百一方》)。
(《普濟方》)慢驚虛風:用端正的附子去皮臍,生研為末,將白頸蚯蚓在末內滾動,待其停定,刮取蚯蚓上的附末,做成黃米大的丸子。每次服十丸,米湯送下。(《百一方》)。
原文
急慢驚風:五月五日取蚯蚓,竹刀截作兩段,急跳者作一處,慢跳者作一處,各研爛,入硃砂末和作丸,記明急驚用急跳者,慢驚用慢跳者。每服五七丸,薄荷湯下。(《應驗方》)。
急慢驚風:五月五日取蚯蚓,用竹刀切成兩段,急跳的放一處,慢跳的放一處,各自研爛,加入硃砂末和成丸子,記明急驚風用急跳的,慢驚風用慢跳的。每次服五至七丸,薄荷湯送下。(《應驗方》)。
原文
小兒卵腫:用地龍,連土為末,津調敷之。(錢氏方)。
小兒陰囊腫脹:用地龍,連土研成末,用唾液調敷。(錢氏方)。
原文
勞復卵腫或縮入腹:腹中絞痛,身體重,頭不能舉。小腹裡急,熱上衝胸四支拘急欲死。
勞復陰囊腫脹或縮入腹中:腹中絞痛,身體沉重,頭不能抬起。小腹裡急,熱氣上衝胸部,四肢拘急想要死。
原文
用蚯蚓二十四枚,水一斗,煮取三升,頓服取汗。或以蚯蚓數升絞汁服之,並良。(《肘後方》)
用蚯蚓二十四條,水一斗,煮取三升,一次服完取汗。或者用蚯蚓數升絞汁服用,都很好。(《肘後方》)
原文
手足腫痛欲斷:取蚓三升,以水五升,絞汁二升半,服之。(《肘後》)。代指疼痛:蚯蚓杵,敷之。(《聖惠》)
手足腫痛欲斷:取蚯蚓三升,用水五升,絞汁二升半,服用。(《肘後》)。代指疼痛:蚯蚓搗爛,敷上。(《聖惠》)
原文
風熱頭痛:地龍(炒研)、薑汁、半夏餅、赤茯苓等分。為末。每服一字至半錢,生薑、荊芥湯下。(《普濟》)
風熱頭痛:地龍(炒研)、薑汁、半夏餅、赤茯苓等分。研為末。每次服一字到半錢,用生薑、荊芥湯送下。(《普濟》)
原文
頭風疼痛:龍珠丸:用五月五日取蚯蚓,和腦、麝杵,丸麻子大。每以一丸納鼻中,隨左右。先塗薑汁在鼻,立愈。(《總錄》)
頭風疼痛:龍珠丸:用五月五日取的蚯蚓,和龍腦、麝香搗爛,做成麻子大的丸子。每次用一丸放入鼻中,依頭痛左右側。先在鼻中塗薑汁,立刻痊癒。(《總錄》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。