本草綱目

蟲之三

木虻

蟲之三16
原文
(音萌。《本經》中品)【釋名】魂常(《本經》)。
白話
(音萌。《本經》中品)【釋名】魂常(《本經》)。
原文
時珍曰:虻以翼鳴,其聲虻虻,故名。陸佃云:蚊害民,故曰蚊;虻害氓,故曰虻。亦通。
白話
時珍說:虻因為翅膀發聲,牠的叫聲是「虻虻」的聲音,所以命名為虻。陸佃說:蚊害民,所以叫蚊;虻害人民,所以叫虻。這種說法也說得通。
原文
【集解】《別錄》曰:木虻生漢中川澤,五月取之。頌曰:今處處有之,而襄、漢近地尤多。
白話
【集解】《別錄》說:木虻生長在漢中一帶的河湖沼澤地帶,五月時捕捉。蘇頌說:現在處處都有,而襄陽、漢中一帶附近尤其多。
原文
弘景曰:此虻狀似虻而小,不啖血。近道草中不見有之,市人亦少賣者,方家惟用蜚虻耳。
白話
陶弘景說:這種虻形狀像蒼蠅但比較小,不吸食血液。附近的草叢中不見蹤跡,市場上也少有人販賣,醫家只用蜚虻罷了。
原文
恭曰:虻有數種,並能啖血,商淅以南江嶺間大有。
白話
蘇恭說:虻有好幾種,都能吸食血液,從商州、淅川以南到江南嶺南一帶很多。
原文
木虻,長大綠色,殆如蜩蟬,咂牛馬或至顛仆。蜚虻,狀如蜜蜂,黃黑色,今俗多用之。
白話
木虻,體型較大呈綠色,模樣像蟬,叮咬牛馬有時會使牛馬仆倒。蜚虻,形狀像蜜蜂,黃黑色,現在民間普遍使用。
原文
又一種小者名鹿虻,亦名牛虻,大如蠅,齧牛馬亦猛。
白話
另一種較小的叫鹿虻,也叫牛虻,大小像蒼蠅,咬牛馬也很猛烈。
原文
市人採賣之,三種同體,以療血為本;雖小有異同,用之不為嫌。
白話
商贩捕捉來販賣,三種功用相同,以活血治療為根本;雖然略有差異,但混用也無妨。
原文
木虻倍大,而陶云似虻而小,不啖血,蓋未之識耳。
白話
木虻比一般的虻大一倍,而陶弘景說像蒼蠅但較小、不吸食血液,大概是沒有辨識清楚罷了。
原文
藏器曰:木虻從木葉中出,卷葉如子,形圓,著葉上。
白話
陳藏器說:木虻從樹葉中孵出,葉子捲曲如卵,呈圓形,附著在樹葉上。
原文
破之初出如白蛆,漸大羽化,拆破便飛,即能齧物。塞北亦有,嶺南極多,如古度化蟻耳。
白話
孵化時剛出來像白色蛆蟲,逐漸長大羽化,撐破葉子便能飛翔,隨即就能咬噬東西。塞北也有,嶺南特別多,就像古度樹化生螞蟻一樣。
原文
木虻是葉內者,蜚虻是已飛者,正如蠶蛹與蛾,總是一物,不合重出。應功用不同,後人異注耳。
白話
木虻是還在葉子裡面的,蜚虻是已經飛走的,就像蠶蛹和蛾,總歸是同一種東西,不應當重複列舉。只是因為功用不同,後人才分開註釋罷了。
原文
時珍曰:金幼孜《北征錄》云:北虜長樂鎮草間有虻,大者如蜻蜓,拂人面嘬噆。
白話
時珍說:金幼孜《北征錄》記載:北方少數民族長樂鎮的草叢中有虻,大的像蜻蜓,拂過人臉就叮咬。
原文
元稹《長慶集》云:巴蜀山谷間,春秋常雨,五、六月至八、九月則多虻,道路群飛,咂牛馬血流,齧人毒劇,而毒不留肌,故無治術。據此,則藏器之說似亦近是。
白話
元稹《長慶集》說:巴蜀山谷之間,春秋兩季常常下雨,五、六月到八、九月時就多虻,在道路上成群飛舞,叮咬牛馬血流不止,咬人毒性劇烈,但毒不留在肌肉中,所以沒有治療方法。根據這個記載,陳藏器的說法似乎也接近正確。
原文
又段成式云:南方溪澗中多水蛆,長寸余,色黑。夏末變為虻,螫人甚毒。觀此,則虻之變化,有木有水,非一端也。【氣味】苦,平,有毒。
白話
又段成式說:南方溪流澗水中有很多水蛆,長一寸多,呈黑色。夏季末變成虻,蟄人非常毒。由此看來,虻的變化,有從木頭孵化的,有從水中變化的,不止一個來源。【氣味】苦,性平,有毒。
原文
【主治】目赤痛,眥傷淚出,瘀血血閉,寒熱酸𢠹,無子(《本經》)。
白話
【主治】眼睛紅腫疼痛,眼角受傷流淚,瘀血閉經,寒熱往來酸痛,無子嗣(《本經》)。