原文
(費廉。《本經》中品)【釋名】石姜(《唐本》)、盧蜰(音肥)、負盤(《唐本》)、滑蟲(《唐本》)、茶婆蟲(《綱目》)、香娘子。
(費廉。《神農本草經》中品)【釋名】石姜(《唐本草》)、盧蜰(音肥)、負盤(《唐本草》)、滑蟲(《唐本草》)、茶婆蟲(《本草綱目》)、香娘子。
原文
弘景曰:此有兩三種,以作廉姜氣者為真,南人啖之,故名。
陶弘景說:這蟲有兩三種,以散發廉姜氣味的為真,南方人吃它,所以叫這個名字。
原文
恭曰:此蟲辛臭,漢中人食之,名石姜。亦名盧蜰,一名負盤。南人謂之滑蟲。
蘇恭說:這蟲味道辛辣且帶臭味,漢中人吃它,稱為石姜。也叫盧蜰,又叫負盤。南方人稱它為滑蟲。
原文
時珍曰:蜚蠊、行夜、蛗螽三種,西南夷皆食之,混呼為負盤。俗又訛盤為婆,而諱稱為香娘子也。
李時珍說:蜚蠊、行夜、蛗螽三種蟲,西南少數民族都吃它們,混在一起稱為負盤。世俗又將盤訛傳為婆,因而忌諱稱為香娘子。
原文
【集解】《別錄》曰:生晉陽川澤,及人家屋間。形似蠶蛾,腹下赤。二月、八月及立秋採。
【集解】《名醫別錄》說:生長在晉陽的河流湖泊地帶,以及人家的房屋之間。形狀像蠶蛾,腹部下面為紅色。在二月、八月及立秋時採收。
原文
弘景曰:形似䗪蟲,而輕小能飛。本生草中,八、九月知寒,多入人家屋裡逃爾。
陶弘景說:形狀像䗪蟲,但身體輕盈小巧能飛行。原本生長在草叢中,八、九月知道寒冷時,大多進入人家屋內躲避。
原文
保升曰:金州、房州等處有之。多在林樹間,百十為聚。山人啖之,謂之石姜。
蘇保升說:金州、房州等地有這種蟲。多在林間樹上,數以百計地聚集在一起。山裡的人吃它,稱為石姜。
原文
藏器曰:狀如蝗,蜀人食之。《左傳》「蜚不為災」者,即此。
陳藏器說:形狀像蝗蟲,四川人吃它。《左傳》所說「蜚不造成災害」,就是指這個。
李時珍說:如今在人家庭院牆壁之間、灶台下面非常多,嚴重的聚集到成百上千。
原文
身似蠶蛾,腹背俱赤,兩翅能飛,喜燈火光,其氣甚臭,其屎尤甚。
身體像蠶蛾,腹部背部都是紅色,兩個翅膀能飛,喜歡燈光火焰,牠的氣味非常臭,牠的糞便更加臭。
原文
羅願云:此物好以清旦食稻花,日出則散也。水中一種酷似之。【氣味】咸,寒,有毒。恭曰:辛辣而臭。
羅願說:此物喜歡在清晨吃稻花,太陽出來就散去了。水中有一種極為相似的。【氣味】鹹,寒,有毒。蘇恭說:辛辣而且臭。
原文
【主治】瘀血症堅寒熱,破積聚、喉咽閉,內寒無子(《本經》)。通利血脈(《別錄》)。食之下氣(蘇恭)。
【主治】瘀血症堅寒熱,破除積聚、喉咽閉塞,內寒無子(《神農本草經》)。通利血脈(《名醫別錄》)。食用可下氣(蘇恭)。
原文
【發明】時珍曰:徐之才《藥對》云:立夏之日,蜚蠊先生,為人參、茯苓使,主腹中七節,保神守中。則西南夷食之亦有謂也。
【發明】李時珍說:徐之才《藥對》說:立夏這天,蜚蠊先生,作為人參、茯苓的輔助藥物,主治腹中七節,保全精神守護中焦。那麼西南少數民族吃它也是有所說法的。
原文
又《吳普本草》載神農云:主食人症堅寒熱,尤為有理。此物乃血藥,故宜於妇人。
又《吳普本草》記載神農說:主治婦女症堅寒熱,尤其有道理。此物是血分藥,所以適宜於婦女。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。