本草綱目

蟲之三

鼠婦

蟲之三25
原文
(《本經》下品)【釋名】鼠負(弘景)、負蟠(音煩。《爾雅》)、鼠姑(弘景)、鼠黏(《蜀本》)、蜲𧑓(《別錄》)、蛜蝛(伊威。《本經》)、濕生蟲(《圖經》)、地雞(《綱目》)、地蝨。
白話
【釋名】又稱鼠負(弘景)、負蟠(音煩。《爾雅》)、鼠姑(弘景)、鼠黏(《蜀本》)、蜲𧑓(《別錄》)、蛜蝛(伊威。《本經》)、濕生蟲(《圖經》)、地雞(《綱目》)、地蝨。
原文
弘景曰:鼠婦,《爾雅》作鼠負,言鼠多在坎中,背黏負之,故曰鼠負。今作婦字,殊似乖理。
白話
弘景說:鼠婦,《爾雅》寫作鼠負,意思是老鼠經常在土坑中,背上黏附著這種蟲,所以叫鼠負。現在寫作婦字,似乎很不合理。
原文
韓保升曰:多在甕器底及土坎中,常惹著鼠背,故名。俗亦謂之鼠黏,猶枲耳名羊負來也。
白話
韓保升說:這種蟲多在甕器底部和土坑中,經常黏附在老鼠背上,所以得名。世俗也叫它鼠黏,就像枲耳叫做羊負來一樣。
原文
時珍曰:按:陸佃《埤雅》云:鼠負,食之令人善淫,故有婦名。又名鼠姑,猶鼠婦也。鼠黏,猶鼠負也。然則婦、負二義俱通矣。因濕化生,故俗名濕生蟲。曰地雞、地蝨者,象形。
白話
時珍說:按:陸佃《埤雅》說:鼠負,吃了它會使人產生不當的慾望,所以有婦這個名稱。又叫鼠姑,和鼠婦的意思相同。鼠黏,就是鼠負的意思。這樣說來,婦和負兩個意思就都說得通了。因為是因潮濕而化生,所以世俗叫它濕生蟲。稱為地雞、地蝨,是因為象形的緣故。
原文
【集解】《別錄》曰:鼠婦生魏郡平谷,及人家地上。五月五日採。
白話
【集解】《別錄》說:鼠婦生長在魏郡平谷,以及人家的地面上。適宜在五月五日採集。
原文
頌曰:今處處有之,多在下濕處、甕器底及土坎中。《詩》云:蛜蝛在室。鄭玄言家無人則生故也。
白話
頌說:現在到處都有,大多生長在潮濕低窪處、甕器底部和土坑中。《詩經》說:蛜蝛在室。鄭玄說是家裡沒有人才會生長的緣故。
原文
宗奭曰:濕生蟲多足,大者長三四分,其色如蚓,背有橫紋蹙起,用處絕少。時珍曰:形似衣魚稍大,灰色。
白話
宗奭說:濕生蟲有很多腳,大的長三四分,顏色像蚯蚓一樣,背上有突起的橫紋,藥用價值很少。時珍說:形狀像衣魚但稍大一些,呈灰色。
原文
【氣味】酸,溫,無毒。大明曰:有毒。
白話
【氣味】味酸,性溫,無毒。大明說:有毒。
原文
【主治】氣癃不得小便,婦人月閉血瘕,癇痓寒熱,利水道《本經》。墮胎(《日華》)。
白話
【主治】氣癃不能小便,婦女月經閉止和血瘕,癇痓寒熱,通利水道《本經》。墮胎《日華》。
原文
治久瘧寒熱,風蟲牙齒疼痛,小兒撮口驚風,鵝口瘡,痘瘡倒靨,解射工毒、蜘蛛毒,蚰蜒入耳(時珍)。
白話
治療久瘧寒熱,風蟲牙齒疼痛,小兒撮口驚風,鵝口瘡,痘瘡倒靨,解射工毒、蜘蛛毒,蚰蜒入耳(時珍)。
原文
【發明】頌曰:張仲景治久瘧,大鱉甲丸中用之,以其主寒熱也。
白話
【發明】頌說:張仲景治療久瘧,在大鱉甲丸中使用它,因為它主治寒熱。
原文
時珍曰:古方治驚、瘧、血病多用之,蓋厥陰經藥也。
白話
時珍說:古方治療驚、瘧、血病大多使用它,大概是厥陰經的藥物。
原文
《太平御覽》載葛洪治瘧方:用鼠負蟲十四枚,各以糟釀之,丸十四丸,臨發時水吞下七丸便愈。
白話
《太平御覽》記載葛洪治療瘧疾的方子:用鼠負蟲十四枚,分別用酒糟浸泡,製成十四丸,在瘧疾發作時用水吞服七丸便能痊愈。
原文
而葛洪《肘後方》治瘧疾寒熱,用鼠婦四枚,糖裹為丸,水下便斷。
白話
而葛洪《肘後方》治療瘧疾寒熱,用鼠婦四枚,用糖包裹製成丸,用水送服就能止住發作。
原文
又用鼠負、豆豉各十四枚,搗丸芡子大,未發前日湯服二丸,將發時再服二丸便止。又蜘蛛毒人成瘡,取此蟲食其絲即愈。詳蜘蛛下。
白話
又用鼠負、豆豉各十四枚,搗碎製成芡實大小的丸子,在瘧疾未發的前一天用湯送服二丸,將要發作時再服二丸就能止住。又蜘蛛毒使人形成瘡,取這種蟲吃下蜘蛛的絲就能痊愈。詳細內容見蜘蛛條下。
原文
【附方】舊一,新八。
白話
【附方】舊方一首,新方八首。
原文
產婦尿秘:鼠婦七枚熬,研末,酒服。(《千金翼》)
白話
產婦尿秘:鼠婦七枚炒熟,研成粉末,用酒送服。(《千金翼》)
原文
撮口臍風:《聖惠》:用鼠婦蟲杵,絞汁少許,灌之。《陳氏》:生杵鼠婦及雀甕汁服之。
白話
撮口臍風:《聖惠》:用鼠婦蟲搗碎,絞出少許汁液,灌下去。《陳氏》:生搗鼠婦和雀甕的汁液服用。
原文
鵝口白瘡:地雞研水塗之,即愈。(《壽域方》)
白話
鵝口白瘡:地雞研成粉末調水塗抹,就會痊愈。(《壽域方》)
原文
風蟲牙痛:濕生蟲一枚,綿裹咬之。勿令人知。(《聖惠》)
白話
風蟲牙痛:濕生蟲一枚,用棉布包裹咬住。不要讓人知道。(《聖惠》)
原文
風牙疼痛:濕生蟲、巴豆仁、胡椒各一枚,研勻,飯丸綠豆大。綿裹一丸咬之,良久涎出吐去,效不可言。(《經效濟世方》)
白話
風牙疼痛:濕生蟲、巴豆仁、胡椒各一枚,研細均勻,用米飯製成綠豆大小的丸子。用棉布包裹一丸咬住,很久之後唾液流出吐出,效果妙不可言。(《經效濟世方》)
原文
痘瘡倒黶:濕生蟲為末,酒服一字,即起。(《痘疹論》)
白話
痘瘡倒黶:濕生蟲研成粉末,用酒送服一字,痘瘡就能發起。(《痘疹論》)
原文
蚰蜒入耳:濕生蟲研爛,塗耳邊自出。或攤紙上作捻,安入耳中亦出。(《衛生寶鑑》)
白話
蚰蜒入耳:濕生蟲研爛,塗在耳邊就會自己出來。或者攤在紙上做成紙捻,放進耳中也能出來。(《衛生寶鑑》)
原文
射工溪毒:鼠婦、豆豉各七合、巴豆(去心)三枚,脂和,塗之。(《肘後》)
白話
射工溪毒:鼠婦、豆豉各七合、巴豆(去心)三枚,用油脂調和,塗抹患處。(《肘後》)
原文
【附錄】丹戩 (《別錄》有名未用)曰:味辛,有毒。主心腹積血。生蜀郡。狀如鼠負,青股赤頭。七月七日採。一名飛龍。
白話
【附錄】丹戩(《別錄》有名未用)說:味辛,有毒。主治心腹積血。生長在蜀郡。形狀像鼠負,青色的腿紅色的頭。七月七日採集。又叫飛龍。