原文
(《本經》下品)【釋名】夜光(《本經》)、熠耀(音煜躍)、即炤(音照)、夜照、景天、救火、據火、挾火(並《吳普》)、宵燭(《古今注》)、丹鳥。
(《本經》下品)【釋名】夜光(《本經》)、熠耀(音煜躍)、即炤(音照)、夜照、景天、救火、據火、挾火(並《吳普》)、宵燭(《古今注》)、丹鳥。
原文
宗奭曰:螢常在大暑前後飛出,是得大火之氣而化,故明照如此。
宗奭說:螢火蟲常在大暑前後飛出,這是因為得到了大火之氣而化生,所以照明就像這樣。
原文
時珍曰:螢從熒省,熒,小火也,會意。《豳風》:熠耀宵行。宵行乃蟲名,熠耀其光也。《詩》注及本草,皆誤以熠耀為螢名矣。
時珍說:螢字從熒省,熒,是小火的意思,是會意字。《豳風》:熠耀宵行。宵行是蟲名,熠耀是指它的光。《詩經》注以及本草,都錯誤地把熠耀當作螢的名稱了。
原文
【集解】《別錄》曰:螢火生階地池澤。七月七日取,陰乾。
【集解】《別錄》說:螢火生長在階地池澤。七月七日採摘,陰乾。
原文
弘景曰:此是腐草及爛竹根所化,初時如蛹,腹下已有光,數日變而能飛。方術家捕置酒中令死,乃干之。俗用亦稀。
弘景說:這是腐草及爛竹根所化生,起初像蛹,腹下已有光,幾天後變化而能飛。方術家捕捉後放在酒中令其死亡,然後乾燥。民間使用也很少。
原文
時珍曰:螢有三種:一種小而宵飛,腹下光明,乃茅根所化也,呂氏《月令》所謂「腐草化為螢」者是也;一種長如蛆蠋,尾後有光,無翼不飛,乃竹根所化也,一名蠲,俗名螢蛆,《明堂月令》所謂「腐草化為蠲」者是也,其名宵行,茅竹之根,夜視有光,復感濕熱之氣,遂變化成形爾。
時珍說:螢有三種:一種小而在夜間飛,腹下發光,是由茅根所化生,呂氏《月令》所說的「腐草化為螢」就是這一種;一種長得像蛆蟲,尾部後面有光,沒有翅膀不會飛,是由竹根所化生,又名蠲,俗名螢蛆,《明堂月令》所說的「腐草化為蠲」就是這一種,它名叫宵行,茅根竹根,在夜間看有光,再感應濕熱之氣,於是變化成形。
原文
一種水螢,居水中,唐·李子卿《水螢賦》所謂「彼何為而化草,此何為而居泉」是也。入藥用飛螢。【氣味】辛,微溫,無毒。
一種是水螢,居於水中,唐代李子卿《水螢賦》所說的「那是什麼化為草,這是什麼居於泉」就是指這個。入藥用會飛的螢火蟲。【氣味】辛,微溫,無毒。
原文
小兒火瘡傷,熱氣蠱毒鬼疰,通神精(《本經》)。
原文
【發明】時珍曰:螢火能辟邪明目,蓋取其照幽夜明之義耳。
【發明】時珍說:螢火能辟邪明目,大概是取其照亮幽暗夜晚的意義罷了。
原文
《神仙感應篇》載務成螢火丸事蹟甚詳;而龐安常《總病論》,亦極言其效驗。
《神仙感應篇》記載務成螢火丸的事蹟非常詳細;而龐安常《總病論》,也极力稱讚它的效驗。
原文
云:曾試用之,一家五十餘口俱染疫病,惟四人帶此者不病也。許叔微《傷寒歌》亦稱之。予亦恆欲試之,因循未暇耳。龐翁為蘇、黃器重友,想不虛言。
說:曾經試用過,一家五十多口人都感染了疫病,只有四人佩帶這個的不生病。許叔微《傷寒歌》也稱讚它。我也曾常常想要試用,但因循未能空閒罷了。龐翁被蘇軾、黃庭堅所器重結交,想必不會說假話。
原文
《神仙感應篇》云:務成子螢火丸,主闢疾病,惡氣百鬼,虎狼蛇虺,蜂蠆諸毒,五兵白刃,盜賊凶害。
《神仙感應篇》說:務成子螢火丸,主治辟除疾病,惡氣百鬼,虎狼蛇虺,蜂蠆各種毒,五兵白刃,盜賊凶害。
原文
昔漢冠軍將軍武威太守劉子南,從道士尹公受得此方。
從前漢冠軍將軍武威太守劉子南,跟隨道士尹公得到了這個方子。
永平十二年,在北界與敵虜作戰失敗,士兵幾乎全部陣亡。
原文
子南被圍,矢下如雨,未至子南馬數尺,矢輒墜地。虜以為神,乃解去。子南以方教子弟,為將皆未嘗被傷也。
子南被包圍,箭像雨一樣落下,尚未到達子南馬前數尺,箭就墜落地面。敵虜以為神,於是解圍退去。子南用此方教導子弟,作為將領都未曾受過傷。
原文
漢末青牛道士得之,以傳安定皇甫隆,隆以傳魏武帝,乃稍有人得之。故一名冠軍丸,又名武威丸。
漢末青牛道士得到了它,傳給安定人皇甫隆,皇甫隆傳給魏武帝,於是才稍稍有人得到它。所以又名冠軍丸,又名武威丸。
原文
用螢火、鬼箭(削去皮羽)、蒺藜各一兩,雄黃、雌黃各二兩,羖羊角、鍛灶灰各一兩半,礬石(火燒)二兩,鐵錘柄(入鐵處燒焦)一兩半,俱為末。
用螢火、鬼箭(削去皮羽)、蒺藜各一兩,雄黃、雌黃各二兩,羖羊角、鍛灶灰各一兩半,礬石(火燒)二兩,鐵錘柄(與鐵接觸的部分燒焦)一兩半,全部研為末。
用雞蛋黃、丹雄雞冠一具混合搗一千下,作成如杏仁大小的丸。
原文
作三角絳囊盛五丸,帶於左臂上(從軍繫腰中,居家掛戶上),甚闢盜賊也。【附方】新二。
作三角紅色囊盛五丸,佩帶在左臂上(從軍時繫在腰中,居家常掛在門上),非常能辟盜賊。【附方】新二。
原文
黑髮:七月七日夜,取螢火蟲二七枚,捻發自黑也。(《便民圖纂》方)
黑髮:七月七日夜晚,取螢火蟲十四枚,捻搓頭髮自然變黑。(《便民圖纂》方)
原文
明目:勞傷肝氣目暗方:用螢火二七枚,納大鯉魚膽中,陰乾百日,為末。每點少許,極妙。一方用白犬膽。(《聖惠方》)
明目:勞傷肝氣目暗方:用螢火蟲十四枚,放入大鯉魚膽中,陰乾一百日,研為末。每次點少許,非常妙。另一方用白犬膽。(《聖惠方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。