本草綱目

蟲之三

天牛

蟲之三21
原文
(《綱目》)【釋名】天水牛(《綱目》)、八角兒(同上),一角者名獨角仙。
白話
(《綱目》)【釋名】天水牛(《綱目》)、八角兒(同上),只有一角的叫做獨角仙。
原文
時珍曰:此蟲有黑角如八字,似水牛角,故名。亦有一角者。
白話
李時珍說:這種蟲子有黑色的角像八字,像水牛的角,所以叫這個名字。也有只有一角的。
原文
【集解】藏器注:蠐螬云:蠍一名蠹,在朽木中,食木心,穿如錐刀,口黑,身長足短,節慢無毛。
白話
【集解】陳藏器注解說:關於蠐螬曾經說:蠍又叫蠹,生活在腐朽的木頭中,吃木頭的心,穿過木頭像錐子和刀一樣,嘴巴是黑色的,身體長但腳短,環節慢且沒有毛。
原文
至春雨後化為天牛,兩角狀如水牛(亦有一角者)。色黑,背有白點,上下緣木,飛騰不遠。
白話
到了春天雨後就變成天牛,兩角形狀像水牛(也有只有一角的)。顏色是黑色的,背上有白點,上下沿著木頭爬行,飛行距離不遠。
原文
時珍曰:天牛處處有之。大如蟬,黑甲光如漆,甲上有黃白點,甲下有翅能飛。目前有二黑角甚長,前向如水牛角,能動。其喙黑而扁,如鉗甚利,亦似蜈蚣喙。六足在腹,乃諸樹蠹蟲所化也。夏月有之,出則主雨。按:《爾雅》:蠰,齧桑也。
白話
李時珍說:天牛到處都有。身體像蟬那麼大,黑色的甲殼光滑像漆,甲殼上有黃白斑點,甲殼下有翅能飛。頭前有兩根很長的黑角向前,像水牛角能動。嘴巴是黑色的而且扁平,像鉗子很鋒利,也像蜈蚣的嘴巴。六隻腳長在腹部,是各種樹的蛀蟲所變化的。夏天才有,出現就預示下雨。根據:《爾雅》說:蠰,是咬桑樹的蟲。
原文
郭璞注云:狀似天牛長角,體有白點,善齧桑樹,作孔藏之,江東呼為齧發。此以天牛、齧桑為二物也。
白話
郭璞注解說:形狀像天牛有長角,身上有白點,善於咬桑樹,咬出孔藏身,江東叫做齧發。這裡把天牛、齧桑當作兩種東西。
原文
而蘇東坡《天水牛詩》云:兩角徒自長,空飛不服箱。為牛竟何益,利吻穴枯桑。此則謂天牛即齧桑也。大抵在桑樹者,即為齧桑爾。一角者,名獨角仙。入藥,並去甲、翅、角、足用。【氣味】有毒。
白話
而蘇東坡《天水牛詩》說:兩角白白地長,空飛不服箱子。做牛究竟有什麼用,利嘴在枯桑挖洞。這就說天牛就是齧桑。大概在桑樹上的,就是齧桑。一角的叫做獨角仙。用作藥,都要除掉甲殼、翅膀、角、腳。【氣味】有毒。
原文
【主治】瘧疾寒熱,小兒急驚風,及疔腫箭鏃入肉,去痣靨(時珍)。
白話
【主治】瘧疾發冷發熱,小兒急驚風,以及疔瘡、箭頭箭簇進入肌肉,去除痣靨(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:天牛、獨角仙,本草不載。宋、金以來,方家時用之。
白話
【發明】李時珍說:天牛、獨角仙,本草沒有記載。宋代、宋代以來,醫家時常使用它。
原文
《聖惠》治小兒急驚風吹鼻定命丹,《宣明方》點身面痣靨芙蓉膏中。俱用獨角仙,蓋亦毒物也。藥多不錄。
白話
《聖惠方》治小兒急驚風的吹鼻定命丹,《宣明方》點身面痣靨的芙蓉膏。都使用獨角仙,大概也是毒物。藥方太多不能全部記錄。
原文
蠍化天牛有毒,蠐螬化蟬無毒,又可見蠐螬與蠍之性味良惡也。【附方】新三。
白話
蠍子化為天牛有毒,蠐螬化為蟬沒有毒,又可見蠐螬與蠍的性味好壞。【附方】新增三方。
原文
疔腫惡毒:透骨膏:用八角兒(楊柳上者,陰乾去殼)四個(如冬月無此,用其窠代之),蟾酥半錢,巴豆仁一個,粉霜、雄黃、麝香少許。
白話
疔瘡腫毒:透骨膏:用八角兒(長在楊柳樹上的,陰乾去殼)四個(如果冬天沒有,用它的窩代替),蟾酥半錢,巴豆仁一個,粉霜、雄黃、麝香少許。
原文
先以八角兒研如泥,入熔化黃蠟少許,同眾藥末和作膏子,密收。
白話
先把八角兒研成泥,加入熔化的黃蠟少許,和其他藥末一起做成膏,密封收好。
原文
每以針刺瘡頭破出血,用榆條送膏子(麥粒大)入瘡中,以雀糞二個放瘡口。瘡回即止,不必再用也。忌冷水。如針破無血,系是著骨疔。即男左女右中指甲末,刺出血糊藥。又無血,即刺足大拇血,糊藥。如都無血,必難醫也。
白話
每次用針刺瘡頭破開出血,用榆條送膏子(麥粒大小)進瘡口,放兩個雀糞在瘡口。瘡回縮就停止,不必再用。忌冷水。如果針刺破沒有血,是附著在骨頭的疔瘡。就用男左女右的中指甲末,刺出血糊藥。還沒有血,就刺腳大拇指的血,糊藥。如果都沒有血,必定難以醫治。
原文
箭鏃入肉:用天水牛(取一角者),小瓶盛之,入硇砂一錢,同水數滴在內。待自然化水,取滴傷處,即出也。
白話
箭頭進入肌肉:用天水牛(取只有一角的),用小瓶子裝起來,加入硇砂一錢,和幾滴水在裡面。等到自然化成水,取水滴在傷處,箭頭就出來了。
原文
寒熱瘧疾:豬膏丸:治瘧疾發渴,往來不定。
白話
發冷發熱的瘧疾:豬膏丸:治瘧疾發渴,往來不定。
原文
臘豬膏二兩,獨角仙一枚,獨頭蒜一個,樓蔥一握,五月五日三家粽尖。
白話
臘豬膏二兩,獨角仙一枚,獨頭蒜一個,樓蔥一把,五月五日三家的粽子尖。
原文
於五月五日五更時,淨處露頭赤腳,舌拄上齶,回面向北,搗一千杵,丸皂子大。每以新綿裹一丸,繫臂上,男左女右。(《聖惠》)
白話
在五月五日五更時,在乾淨的地方露頭赤腳,舌頭抵住上顎,回頭面向北方,搗一千下,丸成皂莢子大小。每次用新棉布包一丸,綁在手臂上,男左女右。(《聖惠方》)
原文
【附錄】飛生蟲《拾遺》 藏器曰:狀如齧發,頭上有角。
白話
【附錄】飛生蟲《拾遺》 陳藏器說:形狀像齧發,頭上有角。
原文
其角無毒,主難產,燒末水服少許,亦可執之。
白話
它的角沒有毒,主治難產,燒成末用水服少許,也可以拿著它。
原文
時珍曰:此亦天牛別類也。與鼺鼠同功,故亦名飛生。
白話
李時珍說:這也是天牛的別類。和鼺鼠功效相同,所以也叫飛生。