本草綱目

蟲之二

人蝨

蟲之二19
原文
(《拾遺》)【釋名】虱。時珍曰:蝨從虱,從⿱䖝䖵。
白話
(《拾遺》)【釋名】虱。時珍說:蝨字從虱,從⿱䖝䖵。
原文
卂音迅,⿱䖝䖵音昆,蝨行迅疾而昆繁故也。俗作虱。
白話
卂音迅,⿱䖝䖵音昆,蝨蟲爬行快速而且眾多,所以叫這個名字。俗字寫作虱。
原文
【集解】慎微曰:按:《酉陽雜俎》云:人將死,蝨離身。或云取病人蝨於床前,可卜病。如將差蝨行向病者,背則必死也。荊州張典兵曾捫得兩頭蝨也。
白話
【集解】慎微說:按:《酉陽雜俎》記載:人將死的時候,蝨子會離開身體。有一種說法是取病人的蝨子放在床前,可以占卜病情。如果病將要好時蝨子向病人走去,那就必死無疑。荊州的張典兵曾摸到過兩頭的蝨子。
原文
時珍曰:人物皆有蟲,但形各不同。始由氣化,而後乃遺卵出蟣也。《草木子》言其六足,行必向北。《抱朴子》云:頭蝨黑,著身變白。身蝨白,著頭變黑,所漸然也。
白話
時珍說:人和動物都有蟲,只是形狀各不相同。開始由氣化而成,而後遺留卵才長出蟣子。《草木子》說它有六足,行動必定向北。《抱朴子》說:頭上的蝨子為黑色,放在身上就變白。身上的蝨子為白色,放在頭上就變黑,這是逐漸適應環境的緣故。
原文
又有蝨症、蝨瘤諸方法,可見蝨之為害非小也。
白話
又有蝨症、蝨瘤等各種治療方法,可見蝨子造成的危害不小。
原文
《千金方》云:有人齧蝨在腹中,生長為症,能斃人。
白話
《千金方》說:有人把蝨子吃進腹中,蝨子在腹中生長成症病,能致人死命。
原文
用敗篦敗梳,各以一半燒末,一半煮湯調服,即從下部出也。
白話
用壞掉的篦子和梳子,各取一半燒成粉末,一半煮湯調服,蝨子就會從下部排出來。
原文
徐鉉《稽神錄》云:浮梁李生背起如盂,惟癢不可忍。人皆不識。醫士秦德立云:此蝨瘤也。
白話
徐鉉《稽神錄》說:浮梁有個李生背上長出像盂一樣的腫塊,只是癢得不可忍受。大家都不知道是什麼病。醫生秦德立說:這是蝨瘤。
原文
以藥敷之,一夕瘤破,出蝨鬥余,即日體輕。但小竅不合,時時蝨出無數,竟死。《予記唐小說》載滑臺一人病此。
白話
用藥敷上,一天晚上腫瘤破裂,爬出蝨子一斗多,當天身體就輕快了。但小孔不能閉合,時不時有蝨子爬出無數,最後竟然死了。《予記唐小說》記載滑臺有一個人得了這個病。
原文
賈魏公言:惟千年木梳燒灰,及黃龍浴水,乃能治之也。
白話
賈魏公說:只有用千年的木梳燒成灰,以及黃龍浴水,才能治好這個病。
原文
洪邁《夷堅志》云:臨川有人頰生瘤,癢不可忍,惟以火炙。
白話
洪邁《夷堅志》說:臨川有個人臉頰上長了腫瘤,癢得不可忍受,只能用火烤。
原文
一醫剖之,出蝨無數,最後出二大蝨,一白一黑,頓愈,亦無瘢痕。此蝨瘤也。
白話
一位醫生剖開它,爬出無數蝨子,最後爬出兩隻大蝨子,一白一黑,立刻就好了,也沒有疤痕。這也是蝨瘤。
原文
又今人陰毛中多生陰蝨,癢不可當,肉中挑出,皆八足而扁,或白或紅。古方不載。醫以銀杏擦之,或銀硃熏之皆愈也。
白話
又現在的人陰毛中大多會生陰蝨,癢得受不了,從肉中挑出來,都是八隻腳而且扁平,有的白色有的紅色。古方中沒有記載。醫生用銀杏擦患處,或者用銀硃熏治,都能治好。
原文
【氣味】咸,平,微毒。畏水銀、銀硃、百部、菖蒲、蝨建草、水中竹葉、赤龍水、大空。
白話
【氣味】鹹,平,微毒。畏懼水銀、銀硃、百部、菖蒲、蝨建草、水中竹葉、赤龍水、大空。
原文
【主治】人大發頭熱者,令腦縫裂開,取黑蝨三五百搗敷之。
白話
【主治】人頭部發熱厲害的,讓腦縫裂開,取黑蝨子三五百搗爛敷上。
原文
又治疔腫,以十枚置瘡上,用荻箔繩作炷,灸蝨上,即根出也。
白話
又治疔瘡腫毒,把十枚蝨子放在瘡上,用荻箔繩作燈芯,灸烤蝨子,疔瘡就能拔根而出。
原文
又治腳指間肉刺瘡,以黑蝨敷之,根亦出也(藏器)。
白話
又治腳趾間的肉刺瘡,用黑蝨子敷上,根也能拔出來(藏器)。
原文
眼毛倒睫者(拔去毛,以蝨血點上,數次即愈。時珍)。【附方】新一。
白話
眼毛倒睫的患者(拔掉倒睫,用蝨子血點上,數次就能治好。時珍)。【附方】新增一方。
原文
腳指雞眼:先挑破。取黑、白蝨各一枚置於上縛之,數用自愈也。(《便民圖纂》)。
白話
腳趾雞眼:先挑破。把黑、白蝨子各一枚放在上面綁住,用幾次自然就好了。(《便民圖纂》)。