原文
(《別錄》下品)【釋名】弘景曰:此蟲黑身赤頭,如亭長之著玄衣赤幘,故名也。【集解】《別錄》曰:七月取,曝乾。
(《別錄》列為下品)【釋名】陶弘景說:這種蟲子身體黑色,頭部紅色,就像亭長穿著黑色的衣服和紅色的頭巾一樣,所以叫這個名字。【集解】《別錄》說:七月捕捉,曬乾。
原文
弘景曰:葛花開時取之。身黑頭赤,腹中有卵,白如米粒。恭曰:出雍州。
陶弘景說:在葛開花的時候捕捉。身體黑色,頭部紅色,腹中有卵,白色像米粒大小。蘇恭說:產於雍州。
原文
保升曰:處處有之。五、六月葛葉上採之。形似芫青而蒼黑色。
韓保升說:各地都有。五、六月在葛葉上捕捉。形狀像芫青但是蒼黑色。
原文
斆曰:亭長形黑黃,在葛上食蔓膠汁。又有赤頭,身黑色,額上有大紅一點,各有用處。
雷斆說:亭長形狀是黑黃色的,在葛上吃蔓膠汁。又有紅頭的,身體黑色,額頭上有大紅斑一點,各有各的用途。
原文
時珍曰:陶言黑身赤頭,故名亭長。而雷氏別出赤頭,不言出處,似謬。【修治】同斑蝥。【氣味】辛,微溫,有毒。惡、畏同斑蝥。
李時珍說:陶弘景說是黑身赤頭,所以叫亭長。但雷氏另外列出赤頭的,又不說明出處,似乎是錯誤的。【修治】修治方法與斑蝥相同。【氣味】辛,微溫,有毒。禁忌和畏忌與斑蝥相同。
原文
【主治】蠱毒鬼疰,破淋結積聚,墮胎(《別錄》)。通血閉症塊鬼胎。余功同斑蝥(時珍)。
【主治】蠱毒鬼疰,破除淋結積聚,墮胎(《別錄》)。通血閉症塊鬼胎。其他功效與斑蝥相同(李時珍)。
【發明】蘇頌說:《深師》用亭長治療淋證,說得最詳細。
原文
云:取葛上亭長折斷腹,腹中有白子,如小米,三二分。安白板上,陰乾燥,二、三日收之。
說:取葛上亭長折斷腹部,腹中有白色的子,像小米大小,二三顆。放在白板上,陰乾,二三天後收起來。
原文
若有人患十年淋,服三枚;八、九年以還,服二枚。
如果有人患了十年的淋證,服用三枚;八九年以下的,服用二枚。
原文
服時以水如棗許著小杯中,爪甲研之,當扁扁見於水中。仰面吞之,勿令近牙齒間。藥雖微小,下喉自覺,當至下焦淋所。有頃,藥大作。煩急不可堪者,飲干麥飯汁,則藥勢止也。若無干麥飯,但水亦可耳。
服用的時候,用像棗子大小的水放在小杯中,用指甲研磨,藥應當扁平地出現在水中。仰面吞服,不要讓藥靠近牙齒。藥雖然微小,嚥下去後自己會有感覺,應當會到達下焦淋證所在處。過了一會兒,藥效大作。煩躁急迫難以忍受的,喝乾麥飯汁,那麼藥力就會停止。如果沒有乾麥飯,只用水也可以。
老人、小孩服用三分之一,當場就會排出膿血連連的淋證。
原文
石去者,或如指頭,或青或黃,不拘男女皆愈。若藥不快,淋不下,以意節度,更增服之。
石淋去時,有的像指頭,有的青色有的黃色,不拘男女都會痊愈。如果藥效不快,淋證不能排出,就根據情況調整,再增加服用。
原文
此蟲四月、五月、六月為亭長(頭赤身黑),七月為斑蝥,九月、十月為地膽,隨時變耳。【附方】新二。
這種蟲子四月、五月、六月是亭長(頭赤身黑),七月是斑蝥,九月、十月是地膽,隨著季節變化而已。【附方】新增二個。
原文
用葛上亭長五枚,以糙米和炒,去翅、足,研末。分三服,空心甘草湯下。須臾覺臍腹急痛,以黑豆煎湯服之,當通。
用葛上亭長五枚,與糙米一起炒,去掉翅、足,研成末。分三次服用,空腹時用甘草湯送下。片刻後感覺臍腹緊急疼痛,用黑豆煎湯服用,應當會通。
原文
(《聖惠方》)肺風白癩:葛上亭長四七枚(去翅、足,與糯米同炒,米熟為度,不用米),干蝮蛇一枚(頭尾全者,炙黃,去鱗及腹中物),共搗羅,生絹袋貯。以酒五升,瓷瓶中慢火煅煮。
(《聖惠方》)肺風白癩:葛上亭長四十七枚(去翅、足,與糯米同炒,糯米炒熟為度,不要糯米),乾蝮蛇一條(頭尾完整的,烤黃,去掉鱗片和腹中之物),一起搗碎研細,用生絹袋貯存。用酒五升,在瓷瓶中用慢火煅煮。
原文
酒及一升以下,將綿囊蘸藥汁,摩塗癩上,日二夜一。如不急痛,日夜可五七次塗之。(《聖濟總錄》)
酒煎到一升以下時,用棉囊蘸取藥汁,摩擦塗抹在癩瘡上,白天兩次夜間一次。如果不是緊急疼痛,日夜可以塗抹五到七次。(《聖濟總錄》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。