本草綱目

蟲之一

雀甕

蟲之一22
原文
(《本經》下品)【釋名】雀兒飯甕(《蜀本》)、蛅蟖房(《別錄》。音髯斯)、蠔蟲窠(音刺)。
白話
(《本經》下品)【釋名】雀兒飯甕(《蜀本》)、蛅蟖房(《別錄》。音髯斯)、蠔蟲窠(音刺)。
原文
躁舍(《本經》)、天漿子(《圖經》)、棘剛子(《衍義》)、紅姑娘(《綱目》)、毛蟲。
白話
躁舍(《本經》)、天漿子(《圖經》)、棘剛子(《衍義》)、紅姑娘(《綱目》)、毛蟲。
原文
藏器曰:毛蟲作繭,形如甕,故名雀甕。俗呼雀癰,聲相近也。
白話
藏器說:毛蟲所做的繭,形狀像甕,所以叫做雀甕。俗語稱為雀癰,是因為聲音相近的緣故。
原文
保升曰:雀好食其甕中子,故俗呼雀兒飯甕。
白話
保升說:麻雀喜歡吃其中的蟲子,所以俗語稱為雀兒飯甕。
原文
弘景曰:蛅蟖背毛螫人,故名蠔(音刺),與蛓同。
白話
弘景說:蛅蟖背上有毛會刺人,所以叫做蠔(音刺),與蛓相同。
原文
時珍曰:俗呼毛蟲,又名楊瘌子,因有螫毒也。此蟲多生石榴樹上,故名天漿。天漿乃甜榴之名也。宗奭曰:多在棘枝上,故曰棘剛子。
白話
時珍說:俗語稱為毛蟲,又叫楊瘌子,因為有刺人的毒。此蟲多生長在石榴樹上,所以叫做天漿。天漿是甜石榴的名稱。宗奭說:多在有刺的枝條上,所以叫做棘剛子。
原文
【集解】《別錄》曰:雀甕出漢中。生樹枝間,蛅蟖房也。八月採,蒸之。
白話
【集解】《別錄》說:雀甕出產於漢中。生長在樹枝之間,是蛅蟖的窩。八月採摘,蒸過後使用。
原文
弘景曰:蛅蟖,蠔蟲也。在石榴樹上。其背毛螫人。生卵形如雞子,大如巴豆。
白話
弘景說:蛅蟖就是蠔蟲。在石榴樹上。它的背毛會刺人。生的卵形狀像雞蛋,大小像巴豆。
原文
藏器曰:蠔蟲好在果樹上,大小如蠶,。面背上有五色斑毛,有毒能刺螫人。
白話
藏器說:蠔蟲喜歡待在果樹上,大小像蠶,臉上和背上都有五色斑點的毛,有毒能刺人。
原文
欲老者,口中吐白汁,凝聚漸硬,正如雀卵。其蟲以甕為繭,在中成蛹,如蠶之在繭也。夏月羽化而出作蛾,放子於葉間如蠶子。陶言其生卵如雞子,誤矣。
白話
即將老熟的蟲,口中會吐白色汁液,逐漸凝結變硬,就像麻雀的卵一樣。這種蟲用甕形的東西做繭,在裡面變成蛹,就像蠶在繭中一樣。夏季羽化出來變成蛾,在葉子間產卵就像蠶子。陶弘景說它生的卵像雞蛋,是錯誤的。
原文
恭曰:雀甕在樹間,似螵蛸蟲。此物紫白襉斑,狀似硨磲文可愛也。
白話
恭說:雀甕在樹之間,類似螵蛸蟲。此物有紫白相間的斑紋,形狀像硨磲的紋理,很可愛。
原文
時珍曰:蛅蟖處處樹上有之,牡丹上尤多。入藥惟取榴棘上、房內有蛹者,正如螵蛸取桑上者。【氣味】甘,平,無毒。日華曰:有毒。
白話
時珍說:蛅蟖處處樹上都有,牡丹上特別多。入藥只用石榴樹和棘樹上的、窩裡有蛹的,正如螵蛸取桑樹上的一樣。【氣味】甘,平,無毒。日華說:有毒。
原文
【主治】寒熱結氣,蠱毒鬼疰,小兒驚癇(《本經》)。
白話
【主治】寒熱結氣,蠱毒鬼疰,小兒驚癇(《本經》)。
原文
頌曰:今醫家治小兒慢驚。用天漿子(有蟲者)、白殭蠶、乾蠍三物各三枚,微炒搗末。煎麻黃湯,調服一字,日三服。隨兒大小加減,大有效也。
白話
頌說:現在醫生治療小兒慢驚。用天漿子(有蟲的)、白殭蠶、乾蠍三種東西各三枚,稍微炒過搗成粉末。用麻黃湯煎服,調入一字的量服用,每天三次。隨著小孩年齡大小增減,非常有效。
原文
藏器曰:雀甕打破取汁,與小兒飲,令無疾。小兒病撮口者,漸漸口撮不得飲乳。但先犛口傍見血,以甕研汁塗之。或同鼠婦生搗塗之。
白話
藏器說:打破雀甕取汁,給小孩喝,能讓小孩不生病。小孩患撮口病的,嘴巴漸漸張開不能吃奶。先要在嘴角旁邊弄出點血,用甕研汁塗抹。或者和鼠婦一起搗爛塗抹。
原文
今人產子時,凡諸物皆令開口不令閉者,蓋厭禳之也。【附方】新六。
白話
現在的人在生孩子的時候,各種東西都讓它張開不讓閉合,大概是為了驅邪避凶吧。【附方】新六。
原文
撮口噤風:用棘科上雀兒飯甕子未開口者,取內物和乳汁研,灌之。
白話
撮口噤風:用棘科上雀兒飯甕子還沒開口的,取裡面的東西和乳汁一起研勻,灌下去。
原文
又方:棘剛子五枚,赤足蜈蚣一條,燒存性,研勻,飯丸麻子大。每服三、五丸,乳汁下。亦可末服一字。(並《聖惠》)
白話
另一個藥方:棘剛子五枚,赤腳蜈蚣一條,燒到保持本性,研勻,用飯做成麻子大小的丸子。每次服用三到五丸,用乳汁送服。也可以研成粉末服用一字量。(都出自《聖惠》)
原文
小兒臍風:白龍散:用天漿子(有蟲者)一枚,真殭蠶(炒)一枚,膩粉少許,研勻。以薄荷自然汁調,灌之。取下毒物神效。(《普濟方》)
白話
小兒臍風:白龍散:用天漿子(有蟲的)一枚,真正的殭蠶(炒過的)一枚,少量膩粉,研勻。用薄荷自然汁調勻,灌下去。能夠打下毒物,效果神奇。(《普濟方》)
原文
急慢驚風,口眼喎斜,搐搦痰盛:用天漿子房(去皮,生用)三枚,乾蠍(生用)七枚,硃砂一錢,研勻,飯丸粟大。每服二丸,荊芥湯送下。(《聖惠方》)
白話
急慢驚風,口眼歪斜,抽搐痙攣痰多:用天漿子房(去皮,生用)三枚,乾蠍(生用)七枚,硃砂一錢,研勻,用飯做成粟米大小的丸子。每次服用二丸,用荊芥湯送服。(《聖惠方》)
原文
乳蛾喉痹:用天漿子(即紅姑娘),徐徐嚼咽。
白話
乳蛾喉痹:用天漿子(即紅姑娘),慢慢嚼著嚥下去。
原文
小兒癇疾:棘枝上雀甕,研,其間蟲出,取汁灌之。(《聖惠方》)
白話
小兒癇疾:把棘枝上的雀甕研碎,讓裡面的蟲子出來,取汁液灌服。(《聖惠方》)