原文
(《本經》上品)【釋名】蟷螂(音當郎)、刀螂(《綱目》)、拒斧(《說文》)、不過(《爾雅》)、蝕疣(音尤),(《本經》)其子房名螵蛸(音飄綃)、蜱蛸(音皮)、䗚蟭(音爆焦)、致神(《別錄》)、野狐鼻涕。
本品出自《神農本草經》上品。【釋名】名叫蟷螂(音當郎)、刀螂(《本草綱目》)、拒斧(《說文解字》)、不過(《爾雅》)、蝕疣(音尤)(《神農本草經》)。它的卵鞘名叫螵蛸(音飄綃)、蜱蛸(音皮)、䗚蟭(音爆焦)、致神(《名醫別錄》)、野狐鼻涕。
原文
頌曰:《爾雅》云:莫貈、蟷蠰、不過,蟷螂也。其子蜱蛸。郭璞云:江東呼為石螂。
蘇頌說:《爾雅》記載:莫貈、蟷蠰、不過,都是蟷螂。它的卵鞘叫蜱蛸。郭璞注說:江東一帶稱為石螂。
原文
時珍曰:蟷螂,兩臂如斧,當轍不避,故得當郎之名。俗呼為刀螂,兗人謂之拒斧,又呼不過也。代人謂之天馬,因其首如驤馬也。燕趙之間謂之蝕疣。疣即疣子,小肉贅也。今人病疣者,往往捕此食之,其來有自矣。其子房名螵蛸者,其狀輕飄如綃也。
李時珍說:蟷螂兩條前臂像斧頭,擋在車轍前也不知躲避,所以得到「蟷螂」這個名稱。俗稱刀螂,兗州人稱它拒斧,又叫不過。代人叫它天馬,因為它的頭像昂首的馬。燕趙一帶稱它蝕疣。疣就是疣子,是小肉瘤。現在有疣病的人,往往捕捉它來吃,這是有來由的。它的卵鞘叫螵蛸,是因為它的質地輕飄如綃綢。
原文
村人每炙焦飼小兒,云止夜尿,則䗚蟭、致神之名,蓋取諸此。《酉陽雜俎》謂之野狐鼻涕,象形也。
村民常常烤焦後餵給小孩吃,據說能止夜尿,所以又有䗚蟭、致神這些名稱,大概是取這個意思。《酉陽雜俎》稱它為野狐鼻涕,是根據形狀命名的。
原文
又揚雄《方言》云:螳螂或謂之髦,或謂之羊匕。齊兗以東謂之敷常,螵蛸亦名夷冒。
揚雄《方言》又說:螳螂有的叫髦,有的叫羊匕。齊國、兗州以東一帶叫敷常,螵蛸也叫夷冒。
原文
【集解】弘景曰:螳螂俗呼石螂,逢樹便產,以桑上者為好,是兼得桑皮之津氣也。
【集解】陶弘景說:螳螂俗稱石螂,遇見樹就產卵,以生長在桑樹上的為最好,因為兼得桑樹皮的津氣。
只有連同枝條一起折斷取下的才是真的,假冒的也用膠黏在桑枝上。
原文
保升曰:螵蛸在處有之,螳螂卵也。多在小桑樹上,叢荊棘間。三、四月中,一枝出小螳螂數百枚。
韓保升說:螵蛸到處都有,是螳螂的卵。多附著在小桑樹上,叢生在荊棘之間。三、四月間,一個卵鞘能孵化出數百隻小螳螂。
原文
時珍曰:螳螂,驤首奮臂,修頸大腹,二手四足,善緣而捷,以須代鼻,喜食人發,能翳葉捕蟬。或云術家取翳作法,可以隱形。深秋乳子作房,黏著枝上,即螵蛸也。房長寸許,大如拇指,其內重重有隔房。每房有子如蛆卵,至芒種節後一齊出。故《月令有云,仲夏螳螂生也。
李時珍說:螳螂昂首振臂,長頸大腹,有兩手四足,善於攀緣且動作敏捷,用觸鬚代替鼻子,喜歡吃人的頭髮,能用葉子遮蔽自己來捕蟬。有人說術士用它來施法,可以隱形。深秋時產卵作房,黏在枝條上,就是螵蛸。卵房長約一寸,像拇指大小,內部有很多隔間。每個隔間有像蛆蟲卵一樣的卵,到了芒種節氣過後就會一起孵化。所以《禮記·月令》說:仲夏时节螳螂孵化。
原文
【修治】《別錄》曰:桑螵蛸生桑枝上,螳螂子也。二月、三月採,蒸過火炙用。不爾令人泄。
【修治】《名醫別錄》說:桑螵蛸生長在桑枝上,是螳螂的卵鞘。二、三月採集,蒸過後用火烤。不這樣做的話會使人腹瀉。
原文
斆曰:凡使勿用雜樹上生者,名螺螺。須覓桑樹東畔枝上者。
雷斆說:入藥不要用生長在雜樹上的,那叫螺螺。必須找生長在桑樹東邊枝條上的。
原文
採得去核子,用沸漿水浸淘七次,鍋中熬乾用。別作修事無效也。
採集後去掉核,用沸騰的漿水浸泡洗滌七次,在鍋中熬乾後使用。用其他方法炮製就沒有效果。
原文
韓保升曰:三、四月採得,以熱漿水浸一伏時,焙乾,於柳木灰中炮黃用。螳螂
韓保升說:三、四月間採集,用熱漿水浸泡一整天,烘乾,在柳木灰中炮到呈黃色使用。螳螂
原文
【主治】小兒急驚風搐搦,又出箭鏃。生者能食疣目(時珍)。
【主治】小兒急驚風抽搐痙攣,又能拔出箭頭。生用能消除疣子(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:螳螂,古方不見用者,惟《普濟方》治驚風,吹鼻定搐法中用之,蓋亦蠶、蠍定搐之義。
【發明】李時珍說:螳螂在古代方劑中很少見到使用,只有《普濟方》在治療驚風、吹鼻止痙攣的方法中用到它,大概也是取蠶、蠍止痙攣的意思。
原文
古方風藥多用螵蛸,則螳螂治風,同一理也。又《醫林集要》:出箭鏃亦用之。【附方】新二。
古代祛風的藥方多使用螵蛸,可見螳螂治療風證的道理相同。又《醫林集要》也記載用它來拔出箭頭。【附方】新增兩則。
原文
驚風定搐:中分散:用螳螂一個,蜥蜴一條,赤足蜈蚣一條,各中分之,隨左右研末。記定男用左,女用右。每以一字吹鼻內,搐之。吹左即左定,吹右即右定也。(《普濟》)
驚風止痙攣:中分散:用螳螂一隻,蜥蜴一條,赤腳蜈蚣一條,各自等分研末。記住男的用左邊的藥粉,女的用右邊的。每次用一字(匕)吹入鼻內,同時按壓。吹左邊就左邊止痙,吹右邊就右邊止痙。(《普濟方》)
原文
箭鏃入肉不可拔者:用螳螂一個,巴豆半個,同研,敷傷處。微癢且忍,極癢乃撼拔之。以黃連、貫眾湯洗拭,石灰敷之。桑螵蛸【氣味】咸、甘,平,無毒。
箭頭射入肌肉無法拔出:用螳螂一隻,巴豆半粒,共同研末,敷在傷處。稍微發癢要忍住,非常癢時才能搖動拔出。用黃連、貫眾煎湯清洗擦拭,再敷上石灰。桑螵蛸【性味】咸、甘,平,無毒。
徐之才說:配合龍骨使用,可治療遺精。畏懼旋覆花(戴椹說)。
原文
【主治】傷中疝瘕陰痿,益精生子,女子血閉腰痛,通五淋,利小便水道(《本經》)。療男子虛損,五臟氣微,夢寐失精遺溺。久服益氣養神(《別錄》)。炮熟空心食之,止小便利(甄權)。【發明】
【主治】傷中、疝氣、瘕病、陽痿,補益精氣有助生育,女子血閉經停、腰痛,疏通五淋,通利小便水道(《神農本草經》)。治療男子虛損,五臟氣微,夢中失精遺尿。長期服用能補益氣血、調養精神(《名醫別錄》)。炮製成熟後空腹食用,可止遺尿(甄權)。【發明】
原文
時珍曰:桑螵蛸,肝、腎、命門藥也,古方盛用之。
李時珍說:桑螵蛸是入肝、腎、命門的藥物,古方中廣泛使用。
原文
權曰:男子腎衰精自出,及虛而小便利者,加而用之。頌曰:古今方漏精及風藥中,多用之。
甄權說:男子腎氣衰竭、精關不固而遺精,以及腎虛小便頻數的,加入方中使用。蘇頌說:古今治療遺精的方劑和祛風藥中,多使用它。
原文
宗奭曰:男女虛損,腎衰陰痿,夢中失精遺溺,白濁疝瘕,不可闕也。鄰家一男子,小便日數十次。
寇宗奭說:男女虛損,腎衰陽痿,夢中失精遺尿,白濁疝瘕,都少不了它。鄰居家有個男子,小便每天數十次。
原文
如稠米泔,心神恍惚,瘦瘁食減,得之女勞。令服桑螵蛸散藥,未終一劑而愈。
小便渾濁如稠米湯,心神恍惚,身體消瘦、食欲減退,是由於房勞過度引起的。讓他服用桑螵蛸散,還沒服完一劑就好了。
原文
其藥安神魂,定心志,治健忘,補心氣,止小便數。
此藥能安定神魂,堅定心志,治療健忘,補益心氣,止住小便次數過多。
原文
用桑螵蛸、遠志、龍骨、菖蒲、人參、茯神、當歸、龜甲(醋炙)各一兩,為末。臥時,人參湯調下二錢。
取桑螵蛸、遠志、龍骨、菖蒲、人參、茯神、當歸、龜甲(醋炙)各一兩,研成細末。睡前用人參湯調服二錢。
原文
如無桑上者,即用他樹者,以炙桑白皮佐之。桑白皮行水,以接螵蛸就腎經也。【附方】舊三,新七。
如果沒有桑樹上採集的,就用其他樹上的,用炙過的桑白皮來輔助。桑白皮能行水,引導螵蛸到達腎經。【附方】原有三方,新增七方。
原文
遺精白濁,盜汗虛勞:桑螵蛸(炙)、白龍骨等分,為細末。每服二錢,空心用鹽湯送下。(《外臺》)
遺精白濁、盜汗虛勞:桑螵蛸(炙)、白龍骨等份,研成細末。每次服二錢,空腹用鹽湯送服。(《外臺秘要》)
原文
小便不通:桑螵蛸(炙黃)三十枚,黃芩二兩,水煎。分二服。(《聖惠》)
小便不通:桑螵蛸(炙黃)三十枚,黃芩二兩,水煎服。分兩次服用。(《太平聖惠方》)
原文
妇人胞轉,小便不通:用桑螵蛸炙為末,飲服方寸匕,日三。(《產書》)
妇人胎胞扭轉,小便不通:用桑螵蛸炙後研成末,服方寸匕,每天三次。(《產書》)
原文
妇人遺尿:桑螵蛸酒炒為末,薑湯服二錢。(《千金翼》)
妇人遺尿:桑螵蛸用酒炒後研成末,用薑湯送服二錢。(《千金翼方》)
原文
妊娠遺尿不禁:桑螵蛸十二枚,為末。分二服,米飲下。(《產乳書》)
妊娠遺尿不能控制:桑螵蛸十二枚,研成細末。分兩次服用,用米湯送下。(《產乳書》)
原文
產後遺尿或尿數:桑螵蛸(炙)半兩,龍骨一兩,為末。每米飲服二錢。(徐氏《胎產方》)
產後遺尿或小便頻數:桑螵蛸(炙)半兩,龍骨一兩,研成細末。每次用米湯送服二錢。(徐氏《胎產方》)
原文
咽喉腫塞:桑上螳螂窠一兩(燒灰),馬屁勃半兩,研勻,蜜丸梧子大。煎犀角湯,每服三五丸。(《總病論》)
咽喉腫塞:桑樹上的螳螂窠一兩(燒灰),馬屁勃半兩,研勻,用蜜調和成梧桐子大小的丸。煎犀角湯送服,每次三到五丸。(《總病論》)
魚骨卡喉:用桑螵蛸加醋煎煮,慢慢咽下。(《經驗良方》)
原文
底耳疼痛:桑螵蛸一個(燒存性),麝香一字。研末。每用半字,摻入神效。有膿先繳淨。(《經驗方》)
耳底疼痛:桑螵蛸一個(燒存性),麝香一字。研成細末。每次用半字,吹入耳中,神效。若有膿先洗淨。(《經驗方》)
原文
小兒軟癤 桑螵蛸燒存性,研末,油調敷之。(《危氏方》)
小兒軟癤:桑螵蛸燒存性,研成細末,用油調勻敷上。(《危氏方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。