《名醫別錄》【校正】過去與蜜蜂列在同一條,現在分列出來。
原文
【釋名】黑色者名胡蜂(《廣雅》)、壺蜂(《方言》)、𤬈𤬏蜂(音鉤婁)、 玄瓠蜂。
【釋名】黑色的叫做胡蜂(《廣雅》)、壺蜂(《方言》)、𤬈𤬏蜂(音鉤婁)、玄瓠蜂。
原文
時珍曰:凡物黑色者,謂之胡。其壺、瓠、𤬈𤬏,皆象形命名也。
李時珍說:凡是黑色的東西,就叫做胡。壺、瓠、𤬈𤬏,都是根據形狀來命名的。
原文
𤬈𤬏,苦瓠之名。《楚辭》云:「玄蜂若壺」,是矣。大黃蜂色黃,𤬈𤬏蜂色黑,乃一類二種也。陶說為是。蘇頌以為一種,非矣。然蜂蛹、蜂房,功用則一。故不必分條。
𤬈𤬏,是苦瓠的名稱。《楚辭》說:「玄蜂若壺」,就是這個意思。大黃蜂顏色黃,𤬈𤬏蜂顏色黑,是同類的兩個種。陶弘景的說法是對的。蘇頌認為是同一種,不對。然而蜂蛹、蜂房,功效則是一樣的。所以不需要分條列述。
原文
【集解】弘景曰:大黃蜂子,乃人家屋上者及𤬈𤬏蜂也。
【集解】陶弘景說:大黃蜂的幼蟲,就是人家屋頂上的以及𤬈𤬏蜂。
原文
頌曰:大黃蜂子,在人家屋上作房及大木間,𤬈𤬏蜂之子也。嶺南人取其子作饌食之。其蜂黃色,比蜜蜂更大。按:《嶺表錄異》云:宣、歙人好食蜂兒。
蘇頌說:大黃蜂的幼蟲,在人家的屋頂上或在大的木頭間築巢,是𤬈𤬏蜂的幼蟲。嶺南人抓它的幼蟲當作菜餚來吃。這種蜂是黃色的,比蜜蜂更大。按:《嶺表錄異》說:宣城、歙縣人喜歡吃蜂兒。
原文
山林間大蜂結房,大者如巨鍾,其房數百層。土人採時,著草衣蔽身,以捍其毒螫。復以煙火熏散蜂母,乃敢攀緣崖木斷其蒂。一房蜂兒五六斗至一石。
山林間有大蜂結巢,大的像巨大的鐘,蜂巢有數百層。當地人採摘時,穿著草衣遮蔽身體,用來抵禦它的毒刺。再用煙火熏散蜂后才能敢攀緣崖上的樹木來折斷蜂巢的蒂。一個蜂巢的蜂兒有五六斗到一石。
原文
揀狀如蠶蛹瑩白者,以鹽炒曝乾,寄入京洛,以為方物。然房中蜂兒三分之一翅足已成,則不堪用。據此,則木上作房,蓋𤬈𤬏之類。然今宣城峰子,乃掘地取之,似土峰也。
挑選形狀像蠶蛹一樣潔白晶瑩的,用鹽炒過再曬乾,寄到京城洛陽,作為特產。然而蜂巢中的蜂兒三分之一已長出翅腳,就不能用了。根據這個,則在木頭上築巢的,大概是𤬈𤬏之類。然而現在宣城的蜂子,是挖地取出來的,像是土蜂。
原文
郭璞注《爾雅》云:土蜂乃大蜂,在地中作房;木蜂似土蜂而小,江東人並食其子。然則二蜂皆可食久矣。大抵性味亦不相遠也。蜂子【氣味】甘,涼,有小毒。大明曰:見蜜蜂下。
郭璞注《爾雅》說:土蜂是大蜂,在地中築巢;木蜂像土蜂但較小,江東人一起吃它的幼蟲。既然這樣,兩種蜂都可以食用很久了。大抵性味也不相遠。蜂子【氣味】甘,涼,有小毒。《日華子本草》說:見蜜蜂條。
原文
【主治】心腹脹滿痛,乾嘔,輕身益氣(《別錄》)。治雀卵斑,面皰。余功同蜜蜂子(時珍)。【附方】新一。
【主治】心腹脹滿疼痛,乾嘔,身體輕快補氣(《名醫別錄》)。治雀卵斑,面皰。其他功效同蜜蜂子(李時珍)。【附方】新增一方。
原文
雀斑面皰:七月七日取露蜂子,於漆碗中水酒浸過,濾汁,調胡粉敷之。(《普濟方》)
雀斑面皰:七月七日取露蜂子,在漆碗中用水酒浸泡,過濾取汁,調胡粉敷抹。(《普濟方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。