本草綱目

服器之一

梳篦

服器之一12
原文
(《拾遺》)【釋名】櫛。時珍曰:劉熙《釋名》云:梳,其齒疏通也。篦,其齒細密相比也。櫛,其齒連節也。赫連氏始作之。
白話
(《拾遺》)【釋名】櫛。李時珍說:劉熙《釋名》說:梳,它的齒稀疏可以疏通。篦,它的齒細密相互靠近。櫛,它的齒連接成節。赫連氏最初製造了它。
原文
【主治】蝨病,煮汁服之。蝨病是活蝨入腹為病如癥瘕者(藏器)。
白話
【主治】治療蝨病,煮汁服用。蝨病是指活蝨進入腹中形成類似癥瘕的病症(陳藏器說)。
原文
主小便淋瀝,乳汁不通,霍亂轉筋,噎塞(時珍)。【附方】新八。
白話
主要治療小便淋瀝,乳汁不通,霍亂轉筋,噎塞(李時珍說)。【附方】新增八個。
原文
齧蝨成症:山野人好齧蝨,在腹生長為蝨症。用敗梳、敗篦各一枚,各破作兩分。
白話
咬蝨形成症瘕:山野之人喜歡咬蝨子,在腹中生長形成蝨症。用壞梳子、壞篦子各一枚,各自破成兩份。
原文
以一分燒研,以一分用水五升,煮取一升,調服,即下出。(《千金方》)
白話
一份燒成灰研細,一份用水五升煎煮取一升,調和服用,隨即瀉出。(《千金方》)
原文
霍亂轉筋:入腹痛。用敗木梳一枚燒灰,酒服,永瘥。(《千金方》)
白話
霍亂轉筋、入腹疼痛:用壞木梳一枚燒成灰,用酒送服,即可永久痊癒。(《千金方》)
原文
噎塞不通:寡婦木梳一枚燒灰,煎鎖匙湯調下二錢。(《生生編》)
白話
噎塞不通:寡婦用的木梳一枚燒成灰,煎鎖匙湯調服二錢。(《生生編》)
原文
小便淋痛:多年木梳燒存性,空心冷水服。男用女,女用男。(《救急方》)
白話
小便淋痛:多年的木梳燒存性,空腹用冷水送服。男子用女子的,女子用男子的。(《救急方》)
原文
發哽咽中:舊木梳燒灰,酒服之。(《集玄方》)
白話
頭髮哽在咽中:舊木梳燒成灰,用酒送服。(《集玄方》)
原文
乳汁不行:內服通乳藥。外用木梳梳乳,周迴百餘遍,即通。(《儒門事親方》)
白話
乳汁不通:內服通乳藥物。外用木梳梳理乳房,周圍梳理一百多遍,隨即通暢。(《儒門事親方》)
原文
猘犬咬傷:故梳一枚(銼),韭根一兩(切),水二升,煮一升,頓服。(《外臺秘要》)
白話
猘犬咬傷:舊梳一枚(銼碎),韭菜根一兩(切碎),水二升,煎煮取一升,一次服下。(《外臺秘要》)
原文
蜂蠆叮螫:油木梳炙熱,熨之。(《救急方》)
白話
蜂蠍叮咬螫傷:油木梳烤熱,熨敷患處。(《救急方》)