本草綱目

服器之一

服器之一19
原文
(《綱目》)【釋名】時珍曰:古者編竹炙青書字,謂之汗青,故簡策字皆從竹。
白話
(《綱目》)【釋名】時珍說:古代的人用竹子編聯起來,烘烤後在青色的竹簡上書寫文字,稱之為「汗青」,所以「簡策」的字都從竹字部。
原文
至秦漢間以繒帛書事,謂之幡紙,故紙字從糸,或從巾也。從氏,諧聲也。劉熙《釋名》云:紙者砥也,其平如砥也。
白話
到了秦漢時期,用絲綢來書寫記事,稱之為「幡紙」,所以「紙」字從「糸」,或從「巾」。從「氏」,是諧聲。劉熙《釋名》說:紙,就是砥的意思,它平滑得像磨刀石一樣。
原文
東漢和帝時,耒陽蔡倫始採樹皮、故帛、魚網、麻繒,煮爛造紙,天下乃通用之。
白話
東漢和帝時,耒陽的蔡倫開始採集樹皮、舊絲綢、魚網、麻布,煮爛後造紙,天下這才普遍使用。
原文
蘇易簡《紙譜》云:蜀人以麻,閩人以嫩竹,北人以桑皮,剡溪以藤,海人以苔,浙人以麥麵、稻稈,吳人以繭,楚人以楮,為紙。又云:凡燒藥,以墨塗紙裹藥,最能拒火。
白話
蘇易簡《紙譜》說:四川人用麻,福建人用嫩竹,北方人用桑皮,剡溪人用藤,海邊的人用苔蘚,浙江人用麥麵、稻桿,江蘇人用繭,湖南、湖北人用楮樹,來造紙。又說:凡是燒製藥物時,用墨塗在紙上包裹藥物,最能防火。
原文
藥品中有閃刀紙,乃摺紙之際,一角疊在紙中,匠人不知漏裁者,醫人取入藥用。今方中未見用此,何歟?【氣味】諸紙:甘,平,無毒。
白話
藥品中有種「閃刀紙」,是摺紙的時候,有一角疊在紙中,工匠不知道漏裁了,醫生拿來入藥用。現今的方子中未見使用這個,是什麼原因呢?【氣味】各種紙:甘,平,無毒。
原文
【主治】楮紙:燒灰,止吐血、衄血、血崩、金瘡出血(時珍)。
白話
【主治】楮紙:燒成灰,可止吐血、鼻出血、血崩、金瘡出血(時珍)。
原文
竹紙:包犬毛燒末,酒服,止瘧(《聖惠》)。
白話
竹紙:包裹狗毛燒成粉末,用酒送服,可止瘧疾(《聖惠》)。
原文
藤紙:燒灰,敷破傷出血,及大人小兒內熱,衄血不止。
白話
藤紙:燒成灰,外敷可治破傷出血,以及大人小兒內熱引起的鼻血不止。
原文
用故藤紙(瓶中燒存性)二錢,入麝香少許,酒服。仍以紙捻包麝香,燒煙燻鼻(時珍)。
白話
用舊藤紙(在瓶中燒存性)二錢,加入少許麝香,用酒送服。仍然用紙捻包住麝香,燒煙燻鼻子(時珍)。
原文
草紙:作捻,紝癰疽,最拔膿。蘸油燃燈,照諸惡瘡浸淫濕爛者,出黃水,數次取效(時珍)。麻紙:止諸失血,燒灰用(時珍)。
白話
草紙:製成紙捻,縫合癰疽,最能拔膿。蘸油點燃照明,照各種惡瘡浸淫濕爛的,流出黃水,多次使用可見效(時珍)。麻紙:止各種失血,燒成灰使用(時珍)。
原文
紙錢:主癰疽將潰,以筒燒之,乘熱吸患處。其灰止血。其煙久嗅,損人肺氣(時珍)。【附方】舊二,新六。
白話
紙錢:主治癰疽即將潰爛時,用筒燒它,趁熱吸患處。紙錢的灰可以止血。它的煙如果久聞,會損傷人的肺氣(時珍)。【附方】原有二方,新增六方。
原文
吐血不止:白薄紙五張燒灰,水服。效不可言。(《普濟方》)
白話
吐血不止:白色薄紙五張燒成灰,用水送服。效果好得無法言說。(《普濟方》)
原文
衄血不止:屏風上故紙燒灰,酒服一錢,即止。(《普濟方》)
白話
鼻血不止:屏風上的舊紙燒成灰,用酒送服一錢,立刻止住。(《普濟方》)
原文
皮膚血濺出者:以煮酒罈上紙,扯碎如楊花,攤在出血處,按之即止。(王璆《百一選方》)
白話
皮膚血液濺出的人:用煮酒罈子上的紙,撕碎成像楊花一樣,攤在出血處,按住就能止住。(王璆《百一選方》)
原文
血痢不止:白紙三張,裹鹽一匙,燒赤研末。分三服,米飲下。(《聖惠方》)
白話
血痢不止:白色紙三張,包裹一匙鹽,燒成紅色後研成粉末。分成三份服用,用米湯送下。(《聖惠方》)
原文
月經不絕來無時者:案紙三十張燒灰,清酒半升和服,頓定。冬月用暖酒服之。(劉禹錫《傳信方》)
白話
月經不止、來無定時的人:案紙三十張燒成灰,用半升清酒混合服用,立刻安定。冬天用暖酒服用。(劉禹錫《傳信方》)
原文
產後血暈:上方服之立驗。已斃經一日者,去板齒灌之,亦活。
白話
產後血暈:上面的方子服用後立刻見效。已经斷氣一天的,撬開牙齒灌下去,也能救活。
原文
諸蟲入耳:以紙塞耳鼻,留蟲入之耳不塞,閉口勿言,少頃蟲當出也。(《集玄方》)
白話
各種蟲子進入耳朵:用紙塞住沒有進蟲的耳鼻,蟲子爬進的那隻耳朵不要塞住,閉上嘴巴不要說話,一會兒蟲子應當就會出來。(《集玄方》)
原文
老小尿床:白紙一張鋪席下,待遺於上,取紙曬燒,酒服。(《集簡方》)
白話
老人小孩尿床:白色紙一張鋪在蓆子下面,等尿在上面後,取出那張紙曬乾燒成灰,用酒服用。(《集簡方》)