本草綱目

服器之一

褌襠

服器之一11
原文
(《拾遺》)【釋名】褲(《綱目》)、犢鼻(《綱目》)、觸衣(《綱目》)、小衣。
白話
出自《本草綱目拾遺》。【釋名】又稱褲、犢鼻、觸衣、小衣。
原文
時珍曰:褌亦作裩,褻衣也。以渾復為之,故曰褌。
白話
李時珍說:褌也寫作裩,是貼身的內衣。因為是用整塊布做成的,所以叫作褌。
原文
其當隱處者為襠,縫合者為褲,短者為犢鼻。犢鼻,穴名也,在膝下。
白話
覆蓋隱私部位的叫作襠,縫合而成的叫作褲,短小的叫作犢鼻。犢鼻是穴位名稱,在膝蓋下方。
原文
【主治】洗褌汁:解毒箭並女勞復(《別錄》)。陰陽易病,燒灰服之。並取所交女人衣裳覆之(藏器)。主女勞疸,及中惡鬼忤(時珍)。
白話
【主治】洗滌褌子的汁液:可解毒箭和治疗女劳复(《名医别录》)。患阴阳易病时,烧成灰服用。同时取与患者交接过的女人的衣物覆盖患者(陈藏器)。主治女劳疸,以及中了邪恶鬼怪的侵扰(李时珍)。
原文
【發明】時珍曰:按張仲景云:陰陽易病,身體重,少氣,少腹裡急,或引陰中拘急,熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,膝脛拘急者,燒裩散主之。取中裩近隱處燒灰,水服方寸匕,日三服。小便即利,陰頭微腫則愈。男用女,女用男。成無己解云:此以導陰氣也。童女者尤良。【附方】新四。
白話
【發明】李時珍說:按照張仲景的說法:陰陽易病,身體沉重,氣息微弱,少腹內部拘急,或者牵引陰部痉挛拘急,熱氣向上衝擊胸口,頭部沉重不想抬起,眼睛眩暈,膝蓋和小腿痉挛拘急的,用燒裩散主治。取褌子靠近隱私處的部位燒成灰,用水調和服用方寸匕,每日服用三次。小便通暢後,陰莖頭微微腫脹就會康復。男性用女性的,女性用男性的。成無己解釋說:這是用來引導陰氣的。用童女的更好。【附方】新增四方。
原文
金瘡傷重被驚者:以女人中衣舊者,炙襠熨之。(李筌《太白陰經》)
白話
金瘡傷勢嚴重又受到驚嚇的:用舊的女性內衣,烤熱後溫熨患處。(李筌《太白陰經》)
原文
胞衣不下:以本婦裩覆井上。或以所著衣籠灶上。(《千金方》)
白話
胞衣不能產下:用本婦女的褌子覆蓋在井口上。或者用她所穿的衣服罩在灶台上。(《備急千金要方》)
原文
房勞黃病:體重不眠,眼赤如朱,心下塊起若瘕,十死一生。
白話
房勞黃病:身體沉重無法入睡,眼睛紅得像硃砂,心口下方有塊狀物突起像瘕,十個患者九個死一個活。
原文
宜先烙上脘及心俞,次烙舌下,灸關元,下廉百壯。以妇人內衣燒灰,酒服二錢。(《三十六黃方》)
白話
適宜先烙治上脘和心俞穴位,其次烙治舌下,灸關元、下廉各一百壯。用婦女的內衣燒成灰,用酒送服二錢。(《三十六黃方》)
原文
中鬼昏厥,四肢拳冷,口鼻出血。用久汙溺衣燒灰。每服二錢,沸湯下。男用女,女用男。
白話
中了鬼邪而昏厥,四肢僵硬冰冷,口鼻出血。用長期骯髒沾染污穢的褌子燒成灰。每次服用二錢,用沸水沖服。男性用女性的,女性用男性的。
原文
(趙原陽《真人濟急方》)【附錄】月經衣 見人部天癸下。
白話
(趙原陽《真人濟急方》)【附錄】月經衣 見人部天癸下。