原文
(《本經》下品)【釋名】雷實(《別錄》)、雷矢(同上)、竹苓。
《本經》列為下品。別名有雷實(出自《別錄》)、雷矢(同上)、竹苓。
李時珍說:雷斧、雷楔,都是霹靂擊中物體時由精氣所化成的。
原文
此物生土中,無苗葉而殺蟲逐邪,猶雷之丸也。竹之餘氣所結,故曰竹苓。苓亦屎也,古者屎、苓字通用。
此物生長在土中,沒有苗葉卻能殺蟲驅邪,就像雷的丸子一樣。它是由竹子的餘氣凝結而成,所以稱為竹苓。苓也就是屎,古代屎和苓這兩個字可以通用。
原文
【集解】《別錄》曰:雷丸生石城山谷及漢中土中。八月採根,曝乾。
《別錄》記載:雷丸生長在石城山谷及漢中的土中。八月採挖根部,曬乾。
陶弘景說:現在產於建平、宜都一帶。累累相連如同丸子。
原文
恭曰:雷丸,竹之苓也。無有苗蔓,皆零,無相連者。今出房州、金州。
蘇恭說:雷丸是竹之苓。沒有苗蔓,都是散落生長,不相連接。現在產於房州、金州。
原文
時珍曰:雷丸大小如慄,狀如豬苓而圓,皮黑肉白,甚堅實。
李時珍說:雷丸大小如栗子,形狀像豬苓但較圓,皮黑肉白,非常堅實。
原文
【修治】斅曰:凡使,用甘草水浸一夜,銅刀刮去黑皮,破作四、五片。
雷斅說:凡是使用,先用甘草水浸泡一夜,用銅刀颳去黑皮,破開分成四、五片。
原文
以甘草水再浸一宿,蒸之,從巳至未,曬乾。酒拌再蒸,曬乾用。大明曰:入藥炮用。【氣味】苦,寒,有小毒。
再用甘草水浸泡一夜,蒸煮,從巳時到未時,曬乾。用酒拌過再蒸,曬乾後使用。大明說:入藥需炮製。氣味苦,性寒,有小毒。
原文
《別錄》曰:咸,微寒,有小毒。赤者殺人,白者善。
《別錄》記載:味鹹,性微寒,有小毒。紅色的會傷害人,白色的較好。
原文
普曰:神農:苦;黃帝、岐伯、桐君:甘,有毒;扁鵲:甘,無毒。李當之:大寒。權曰:苦,有小毒。時珍曰:甘、微苦,平。
雷公說:神農認為味苦;黃帝、岐伯、桐君認為味甘,有毒;扁鵲認為味甘,無毒。李當之認為性大寒。甄權認為味苦,有小毒。李時珍認為味甘、微苦,性平。
原文
之才曰:荔實、厚朴、芫花為之使,惡蓄根、葛根。
徐之才說:荔實、厚朴、芫花為它的使藥,忌諱蓄根、葛根。
原文
【主治】殺三蟲,逐毒氣胃中熱。利丈夫,不利女子(《本經》)。
主治殺三蟲,驅除胃中熱毒之氣。對男子有利,對女子不利(《本經》)。
原文
作摩膏,除小兒百病,逐邪氣惡風汗出,除皮中熱結積蠱毒,白蟲寸白自出不止。久服,令人陰痿(《別錄》)。逐風,主癲癇狂走(甄權)。
製成按摩膏,可治小兒百病,驅除邪氣惡風汗出,消除皮中熱結積聚、蠱毒,白蟲、寸白蟲自出不斷。長期服用,會使人陽痿(《別錄》)。驅逐風邪,主治癲癇狂走(甄權)。
原文
【發明】弘景曰:《本經》云利丈夫,《別錄》曰:久服陰痿,於事相反。
陶弘景說:《本經》說對男子有利,《別錄》說長期服用會陽痿,兩者似乎互相矛盾。
原文
志曰:《經》言利丈夫不利女子,乃疏利男子元氣,不疏利女子臟氣,故曰久服令人陰痿也。
馬志說:《本經》說對男子有利、對女子不利,是指能疏通男子的元氣,不能疏通女子的臟氣,所以說長期服用會使人陽痿。
原文
時珍曰:按:範正敏《遁齋閒覽》云:楊勔中年得異疾,每發語,腹中有小聲應之,久漸聲大。有道士見之曰:此應聲蟲也。但讀本草,取不應者治之。讀至雷丸,不應。遂頓服數粒而愈。【附方】舊一,新一。
李時珍說:按範正敏《遁齋閒覽》記載:楊勔中年得了奇怪的疾病,每次說話,腹中就有小聲回應,久而久之聲音越來越大。有道士看見後說:這是應聲蟲。只需朗讀本草,遇到不應聲的藥就用它治療。讀到雷丸時,蟲沒有應聲。於是立刻服下數粒而痊愈。附方:舊方一首,新方一首。
原文
小兒出汗有熱:雷丸四兩,粉半斤,為末撲之。(《千金方》)。
小兒出汗有熱:雷丸四兩,粉半斤,研成粉末塗抹(《千金方》)。
原文
下寸白蟲:雷丸,水浸去皮,切焙為末。五更初,食炙肉少許,以稀粥飲服一錢匕。須上半月服,蟲乃下。(《經驗前方》)。筋肉化蟲:方見石部雄黃下。
驅除寸白蟲:雷丸用水浸泡去皮,切碎烘乾研成粉末。五更天初時,吃少量烤肉,用稀粥送服一錢匕。需上半個月份服用,蟲才能打下來(《經驗前方》)。筋肉化蟲:方子見石部雄黃下。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。