本草綱目

木之四

琥珀

木之四36
原文
(《別錄》上品)【釋名】江珠。時珍曰:虎死則精魄入地化為石,此物狀似之,故謂之虎魄。俗文從玉,以其類玉也。梵書謂之阿濕摩揭婆。【集解】《別錄》曰:琥珀生永昌。
白話
出自《名醫別錄》,列為上品。【釋名】又稱江珠。李時珍說:老虎死後精魄入地化為石頭,這種東西的形狀很像它,所以稱為虎魄。世俗文字從玉,因為它像玉。梵文稱為阿濕摩揭婆。【集解】《名醫別錄》說:琥珀產於永昌。
原文
弘景曰:舊說松脂淪入地千年所化。今燒之亦作鬆氣。亦有中有一蜂,形色如生者。
白話
陶弘景說:舊時說法是松脂沉入地下千年變化而成。現在燃燒它也散發松木氣息。有時裡面有一隻蜂,形態顏色如同活的一樣。
原文
《博物志》乃云「燒蜂巢所作」,恐非實也。此或蜂為松脂所沾,因墜地淪沒爾。亦有煮毈雞子及青魚枕作者,並非真。惟以手心摩熱拾芥為真。
白話
《博物志》卻說是「燃燒蜂巢所做的」,恐怕不是真的。這可能是蜂被松脂沾黏,因此墜地沉沒。也有用水煮雞蛋及用青魚枕頭做的,都不是真的。只有用手心摩擦發熱後能吸附草芥的才是真的。
原文
今並從外國來,而出茯苓處並無,不知出琥珀處復有茯苓否也?
白話
現在都從外國來,而出茯苓的地方卻沒有,不知道出琥珀的地方是否有茯苓呢?
原文
珣曰:琥珀是海松木中津液,初若桃膠,後乃凝結。復有南珀,不及舶上來者。
白話
李珣說:琥珀是海松木中的津液,起初像桃膠,後來才凝結。又有南珀比不上從外國船上來的。
原文
保升曰:楓脂入地千年變為琥柏,不獨松脂變也。
白話
馬保升說:楓脂沉入地下千年變成琥珀,不只是松脂會變化。
原文
大抵木脂入地千年皆化,但不及楓、松有脂而多經年歲爾。蜂巢既燒,安有蜂形尚在其間?
白話
大體上木脂沉入地下千年都會變化,只是比不上楓、松有油脂而且經歷更多歲月。蜂巢既然已經燃燒,怎麼可能還有蜂的形狀在其中呢?
原文
宗奭曰:今西戎亦有,其色差淡而明澈。南方者色深而重濁,彼土人多碾為物形。
白話
寇宗奭說:現在西戎也有,顏色稍微淡而明亮清澈。南方的顏色深而渾濁,那裡的人大多把它碾壓成各種形狀。
原文
若謂千年茯苓所化,則其沾著蜂、蟻宛然具在,極不然也。
白話
如果說是千年茯苓變化的,那麼上面沾附的蜂、蟻應當還清清楚楚在,極不是這樣。
原文
《地理志》云:海南林邑多出琥珀,松脂淪入地所化。有琥珀則旁無草木。入土淺者五尺,深者八、九尺。大者如斛,削去皮乃成。此說為勝。但土地有所宜、不宜,故有能化、不化。燒蜂之說,不知何據?
白話
《地理志》說:海南林邑多出產琥珀,是松脂沉入地下所變化。有琥珀的地方旁邊沒有草木。埋入土裡淺的五尺,深的八九尺。大的像容器,去皮才成。這說法較好。只是土地各有適宜不適宜,所以有能變化有不變化。燃燒蜂巢的說法,不知道根據什麼?
原文
承曰:諸家所說茯苓、琥珀,雖有小異同,皆云松脂所化。
白話
陳承說:各家的說法關於茯苓、琥珀,雖然有小差異相同,都說是松脂變化而成。
原文
但茯苓、茯神,乃大松摧折或斫伐,而根瘢不朽,津液下流而結成,故治心腎,通津液也。
白話
但是茯苓、茯神,是大松樹被摧折或砍伐,而根部疤痕不壞,津液向下流而凝結成的,所以治心腎、通津液。
原文
若琥珀乃是松樹枝節榮盛時,為炎日所灼,流脂出樹身外,日漸厚大,因墮土中,津潤歲久,為土所滲泄,而光瑩之體獨存。今可拾芥,尚有黏性。故其蟲蟻之類,乃未入土時所黏者。二物皆自松出,而所稟各異。
白話
而琥珀是松樹枝節繁盛時,被炎熱太陽灼曬,流出的油脂從樹身流出,日漸厚大,因而墜入土中,津液滋潤,年久被泥土滲透,而光澤晶瑩的本體單獨保存下來。現在可以拾起草芥,仍有黏性。所以蟲蟻之類是未入土時黏上的。兩樣東西都從松樹出來,但稟賦各異。
原文
茯苓生於陰而成於陽,琥珀生於陽而成於陰,故皆治營安心而利水也。
白話
茯苓生於陰而成於陽,琥珀生於陽而成於陰,所以都能治營安心而利水。
原文
斅曰:凡用,須分紅松脂、石珀、水珀、花珀、物象珀、瑿珀、琥珀。其紅松脂如琥珀,只是濁,大脆,紋橫。水珀多無紅,色如淺黃,多皺紋。石珀如石重,色黃不堪用。花珀紋似新馬尾松心紋,一路赤,一路黃。物象珀其內自有物命,入用神妙。瑿珀是眾珀之長。
白話
雷斅說:凡是使用,必須分清紅松脂、石珀、水珀、花珀、物象珀、翳珀、琥珀。紅松脂像琥珀,只是渾濁,很脆,紋理橫向。水珀大多沒有紅色,顏色像淺黃,多皺紋。石珀像石頭那麼重,顏色黃不能使用。花珀紋理像新伐馬尾松樹心的紋理,一路紅一路黃。物象珀裡面自有生物命,用起來神奇。翳珀是各種琥珀中最好的。
原文
琥珀如血色,以布拭熱,吸得芥子者,真也。時珍曰:琥珀拾芥,乃草芥,即禾草也。雷氏言拾芥子,誤矣。
白話
琥珀像血色,用布擦熱,能吸附芥子的,是真的。李時珍說:琥珀吸附草芥,是指草芥,就是禾草。雷氏說吸附芥子,是錯誤的。
原文
《唐書》載西域康干河松木,入水一、二年化為石,正與松、楓諸木沉入土化珀,同一理也。今金齒、麗江亦有之。其茯苓千年化琥珀之說,亦誤傳也。
白話
《唐書》記載西域康干河的松木,入水一二年后化為石頭,正與松、楓等木沉入土裡變成琥珀,是同一個道理。現在金齒、麗江也有。茯苓千年變成琥珀的說法,也是錯誤的傳聞。
原文
按:曹昭《格古論》云:琥珀出西番、南番,乃楓木津液多年所化。
白話
按:曹昭《格古論》說:琥珀出產於西番、南番,是楓木的津液多年變化而成。
原文
色黃而明瑩者名蠟珀,色若松香紅而且黃者名明珀,有香者名香珀,出高麗、倭國者色深紅。有蜂、蟻、松枝者尤好。
白話
顏色黃而明亮晶瑩的叫蠟珀,顏色像松香紅而且黃的叫明珀,有香味的叫香珀,出產於高麗、倭國的顏色深紅。有蜂、蟻、松枝的尤其好。
原文
【修治】斅曰:入藥,用水調側柏子末,安瓷鍋中,置琥珀於內煮之,從巳至申,當有異光,搗粉篩用。【氣味】甘,平,無毒。
白話
【修治】雷斅說:入藥,用水調和側柏子末,放在瓷鍋中,把琥珀放在裡面煮,從上午九點到下午三點,應當會有異樣光彩,搗成粉末篩選使用。【氣味】甘甜,平和,無毒。
原文
【主治】安五臟,定魂魄,殺精魅邪鬼,消瘀血,通五淋(《別錄》)。
白話
【主治】安撫五臟,安定魂魄,殺滅精魅邪鬼,消除瘀血,通暢五種淋證。(《名醫別錄》)
原文
壯心,明目磨翳,止心痛癲邪,療蠱毒,破結瘕,治產後血枕痛(大明)。止血生肌,合金瘡(藏器)。清肺,利小腸(元素)。
白話
強壯心臟,明目磨去翳膜,止住心痛癲狂邪氣,療癒蠱毒,破除結塊,治療產後血枕痛。(出自《大明本草》)止血生肌,癒合金瘡。(出自陳藏器)清肺,利小腸。(出自李元素)
原文
【發明】震亨曰:古方用為利小便,以燥脾土有功,脾能運化,肺氣下降,故小便可通。若血少不利者,反致其燥急之苦。
白話
【發明】朱震亨說:古方用來利小便,因為燥脾土有功效,脾能運化,肺氣下降,所以小便通暢。如果是血少不利的人,反而會導致燥急之苦。
原文
弘景曰:俗中多帶之辟惡。刮屑服,療瘀血至驗。《仙經》無正用。
白話
陶弘景說:世俗中大多隨身佩戴用來辟邪。刮成碎屑服用,治療瘀血非常靈驗。《仙經》中沒有正式使用。
原文
藏器曰:和大黃、鱉甲作散,酒下方寸匕,下惡血、婦人腹內血,盡即止。
白話
陳藏器說:和大黃、鱉甲作成散,用酒送服一方寸匕,瀉下惡血、婦女腹內的血,血盡即止。
原文
宋高祖時,寧州貢琥珀枕,碎以賜軍士,敷金瘡。【附方】舊四,新五。
白話
宋高祖時,寧州進貢琥珀枕,搗碎賞賜給軍士,用來敷金瘡。【附方】原有四方,新增五方。
原文
琥珀散:止血生肌,鎮心明目,破癥瘕氣塊,產後血暈悶絕,兒枕痛,並宜餌此方。
白話
琥珀散:止血生肌,鎮心安神明目,破除腫塊,產後血暈悶絕,兒枕痛,都適宜用這個方子。
原文
琥珀一兩,鱉甲一兩,京三稜一兩,延胡索半兩,沒藥半兩,大黃六銖,熬搗為散。空心酒服三錢匕,日再服。神驗莫及。產後即減大黃。(《海藥本草》)。
白話
琥珀一兩,鱉甲一兩,京三稜一兩,延胡索半兩,沒藥半兩,大黃六銖,熬搗成散。空腹用酒服三錢匕,每天服兩次。神驗無比,產後就減少大黃。(《海藥本草》)
原文
小兒胎驚:琥珀、防風各一錢,硃砂半錢,為末。豬乳調一字,入口中,最妙。(《直指方》)。
白話
小兒胎驚:琥珀、防風各一錢,硃砂半錢,研成末。用豬乳調和一字,入口中,最妙。(《直指方》)
原文
小兒胎癇:琥珀、硃砂各少許,全蠍一枚。為末。麥門冬湯調一字服。(《直指方》)
白話
小兒胎癇:琥珀、硃砂各少許,全蠍一枚。研成末。用麥門冬湯調和一字服用。(《直指方》)
原文
小便轉胞:真琥珀一兩,為末。用水四升,蔥白十莖,煮汁三升,入珀末二錢,溫服。沙石諸淋,三服皆效。(《聖惠方》)。
白話
小便轉胞:真琥珀一兩,研成末。用水四升,蔥白十根,煮汁三升,加入琥珀末二錢,溫服。沙石等各種淋證,三服都有效。(《太平聖惠方》)
原文
小便淋瀝:琥珀為末二錢,麝香少許。白湯服之,或萱草煎湯服。老人、虛人,以人參湯下。亦可蜜丸,以赤茯苓湯下。(《普濟方》)
白話
小便淋瀝:琥珀研成末二錢,少量麝香。用白開水服下,或者用萱草煎湯服。老人、虛弱的人,用人參湯送服。也可以做蜜丸,用赤茯苓湯送服。(《普濟方》)
原文
小便尿血:琥珀為末。每服二錢,燈心湯下。(《直指方》)。
白話
小便尿血:琥珀研成末。每次服二錢,用燈心湯送下。(《直指方》)
原文
從高墜下,有瘀血在內:刮琥珀屑,酒服方寸匕。或入蒲黃三、二匕,日服四、五次。(《外臺秘要》)。
白話
從高處墜落,有瘀血在體內:刮取琥珀屑,用酒服一方寸匕。或者加入蒲黃二三匕,每天服四五次。(《外臺秘要》)
原文
金瘡悶絕不識人:琥珀研粉,童子小便調一錢。三服瘥。(《鬼遺方》)。
白話
金瘡悶絕不省人事:琥珀研成粉,用童子小便調和一錢。服三次就好了。(《劉涓子鬼遺方》)
原文
魚骨哽咽,六、七日不出:用琥珀珠一串,推入哽所,牽引之即出。(《外臺秘要》)。
白話
魚骨哽咽,六七天還不能吐出:用琥珀珠一串,推入哽咽的地方,輕輕牽拉它就出來。(《外臺秘要》)