原文
(《本經》上品)【釋名】恭曰:蔓荊苗蔓生,故名。
(《本經》上品)【釋名】恭說:蔓荊的苗是蔓生的,所以叫這個名字。
原文
【集解】恭曰:蔓荊生水濱。苗莖蔓延長丈餘。春因舊枝而生小葉,五月葉成,似杏葉。六月有花,紅白色,黃蕊。九月有實,黑斑,大如梧子而虛輕。冬則葉凋。今人誤以小荊為蔓荊,遂將蔓荊為牡荊也。
【集解】恭說:蔓荊生長在水邊。苗莖蔓延可達一丈多。春天沿著舊枝長出新葉,五月葉片長成,像杏葉。六月開花,呈紅白色,花蕊黃色。九月結果,果實有黑斑,大小如梧桐子但質地空輕。冬天葉子凋落。現在的人錯誤地把小荊當作蔓荊,於是又把蔓荊當作牡荊了。
原文
大明曰:海鹽亦有之。大如豌豆,蒂有輕軟小蓋子,六、七、八月採之。
大明說:海鹽那裡也有。果實像豌豆大小,果蒂上有輕軟的小蓋子,在六、七、八月採收。
原文
頌曰:近汴京及秦、隴、明、越州多有之。苗莖高四、五尺,對節生枝。葉類小楝,至夏盛茂。
頌說:靠近汴京以及秦、隴、明、越州一帶很多。苗莖高四五尺,在節的對稱處生枝。葉子像小楝樹,到夏天長得很茂盛。
原文
有花作穗淡紅色,蕊黃白色,花下有青萼,至秋結子。舊說蔓生,而今所有並非蔓也。
開淡紅色的穗狀花,花蕊黃白色,花下有青色的花萼,到秋天結果。過去的說法認為是蔓生的,但現在所見的並不是蔓生的。
宗奭說:各家的解說,對蔓荊、牡荊的區分,混亂不一致。
原文
《經》既言蔓荊明是蔓生,即非高木也;既言牡荊,則自木上生,又何疑焉?時珍曰:其枝小弱如蔓,故曰蔓生。實
《本經》既然說蔓荊,明顯是蔓生的,就不是高大的喬木;既然說牡荊,則是從木本上生長,又有什麼可疑的呢?時珍說:它的枝條細弱像蔓藤,所以叫蔓生。果實。
原文
【修治】斅曰:凡使,去蒂子下白膜一重,用酒浸一伏時,蒸之從巳至未,曬乾用。時珍曰:尋常只去膜打碎用之。
【修治】斅說:凡是使用,先去掉果蒂下面的一層白膜,用酒浸泡一晝夜,再從巳時蒸到未時,曬乾後使用。時珍說:通常只需去掉膜打碎使用。
原文
【氣味】苦,微寒,無毒。《別錄》曰:辛,平、溫。
【氣味】苦,性微寒,無毒。《別錄》說:辛,性平、溫。
原文
元素曰:味辛,溫,氣清,陽中之陰,入太陽經。胃虛人不可服,恐生痰疾。之才曰:惡烏頭、石膏。
元素說:味辛,性溫,氣清香,是陽中之陰,入太陽經。胃氣虛弱的人不可服用,恐怕會生痰病。之才說:與烏頭、石膏相惡。
原文
【主治】筋骨間寒熱,濕痹拘攣,明目堅齒,利九竅,去白蟲。久服,輕身耐老。小荊實亦等(《本經》)。風頭痛,腦鳴,目淚出,益氣。令人光澤脂致(《別錄》)。治賊風,長髭發(甄權)。利關節,治癇疾、赤眼(大明)。
【主治】筋骨間的寒熱證,濕痹拘攣,明目固齒,疏通九竅,去除白蟲。長期服用,可輕身延緩衰老。小荊實功效也與之相等(《本經》)。風邪頭痛,腦鳴,流淚,益氣。使人容顏有光澤、脂潤(《別錄》)。治療賊風,生長鬍鬚頭髮(甄權)。通利關節,治療癇證、赤眼(大明)。
原文
太陽頭痛,頭沉昏悶,除目暗,散風邪,涼諸經血,止目睛內痛(元素)。搜肝風(好古)。
太陽經頭痛,頭沉昏悶,消除眼睛昏暗,發散風邪,涼血清各經血,止目睛內痛(元素)。祛除肝風(好古)。
原文
【發明】恭曰:小荊實即牡荊子,其功與蔓荊同,故曰亦等也。
【發明】恭說:小荊實就是牡荊子,它的功效與蔓荊相同,所以說功效也相等。
原文
時珍曰:蔓荊氣清味辛,體輕而浮,上行而散。故所主者,皆頭面風虛之症。【附方】新三。
時珍說:蔓荊氣清香味道辛,體質輕浮,上行發散。所以主治的病症,都是頭面風虛之證。【附方】新增三方。
原文
令髮長黑:蔓荊子、熊脂等分,醋調塗之。(《聖惠方》)。
使頭髮生長變黑:蔓荊子、熊脂等分,用醋調勻塗抹。(《聖惠方》)。
原文
頭風作痛:蔓荊子一升。為末。絹袋盛,浸一斗酒中七日。溫飲三合,日三次。(《千金方》)。
頭風作痛:蔓荊子一升。研成細末。用絹袋盛裝,浸泡在一斗酒中七天。溫熱服用三合,每日三次。(《千金方》)。
原文
乳癰初起:蔓荊子,炒,為末。酒服方寸匕,渣敷之。(危氏《得效方》)
乳癰初起:蔓荊子,炒後研成細末。用酒送服方寸匕,藥渣外敷。(危氏《得效方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。