本草綱目

木之三

牡荊(1)

木之三34
原文
(《別錄》上品)。【校正】併入(《別錄》)有名未用荊莖。
白話
(《別錄》列為上品)【校正】一併收入(《別錄》)中有名未用的荊莖。
原文
【釋名】黃荊(《圖經》)、小荊(《本經》)、楚。
白話
【釋名】又稱黃荊(《圖經》)、小荊(《本經》)、楚。
原文
弘景曰:既是牡荊,不應有子。小荊應是牡荊。
白話
陶弘景說:既然稱為牡荊,就不應該有果實。小荊應當就是牡荊。
原文
牡荊子大於蔓荊子,而反呼小荊,恐以樹形為言。不知蔓荊樹亦高大也。
白話
牡荊子比蔓荊子大,卻反而稱為小荊,恐怕是以樹形來說的。不知道蔓荊樹也很高大。
原文
恭曰:牡荊作樹,不為蔓生,故稱為牡,非無實之謂也。蔓荊子大,牡荊子小,故呼小荊。時珍曰:古者刑杖以荊,故字從刑。
白話
蘇恭說:牡荊長成樹狀,不是蔓生,所以稱為牡,並非沒有果實的意思。蔓荊子大,牡荊子小,所以稱為小荊。李時珍說:古代用荊木做刑杖,所以字形從刑。
原文
其生成叢而疏爽,故又謂之楚(從林,從匹,匹即疏字也),濟楚之義取此。荊楚之地,因多產此而名也。
白話
它生長成叢而稀疏通暢,所以又稱為楚(從林,從匹,匹就是疏字),取其整齊清朗的意思。荊楚這個地方,因為多產此物而得名。
原文
【集解】《別錄》曰:牡荊實生河間、南陽、冤句山谷,或平壽、都鄉高岸上及田野中。八月、九月採實,陰乾。弘景曰:論蔓荊即應是今作杖棰之荊。其子殊細,正如小麻子,色青黃。牡荊乃出北方,如烏豆大,正圓黑。仙術多用牡荊,今人都無識者。
白話
【集解】《別錄》說:牡荊果實生長在河間、南陽、冤句的山谷中,或者平壽、都鄉的高岸上及田野裡。八月、九月採集果實,陰乾。陶弘景說:討論蔓荊就應該是現在做杖棒的荊。它的果實很小,就像小麻子一樣,顏色青黃。牡荊出產於北方,有烏豆大小,正圓色黑。神仙方術多用牡荊,現在的人都沒有認識它的。
原文
李當之《藥錄》言:溲疏一名楊櫨,一名牡荊,理白中虛,斷植即生。按:今溲疏主療與牡荊都不同,形類乖異。
白話
李當之《藥錄》說:溲疏又名楊櫨,又名牡荊,紋理白色中間空心,截斷種植就能生長。按語:現在溲疏的主治與牡荊完全不同,形狀類別差異很大。
原文
而仙方用牡荊,云能通神見鬼,非惟其實,枝葉並好。
白話
而仙方使用牡荊,說能通達神明看見鬼神,不只是果實,枝葉都好。
原文
又云:荊樹必枝葉相對者是牡荊,不對者即非牡荊也。並莫詳虛實,更須博訪。恭曰:牡荊即作棰杖者,所在皆有之。實細黃色,莖勁作樹生。
白話
又說:荊樹必須枝葉相對的是牡荊,不相對的就不是牡荊。但都不清楚虛實,還需要廣泛查訪。蘇恭說:牡荊就是做棍棒的那種,到處都有。果實細小黃色,莖堅勁長成樹狀。
原文
《漢書·郊祀志》以牡荊莖為幡竿,則明知非蔓荊也。有青、赤二種,以青者為佳。今人相承多以牡荊為蔓荊,此極誤也。
白話
《漢書·郊祀志》用牡荊莖做旗竿,就明確知道不是蔓荊了。有青、赤兩種,以青色的為好。現在的人沿襲多把牡荊當作蔓荊,這是極大的錯誤。
原文
頌曰:牡荊,今眉州、蜀州及近汴京亦有之,俗名黃荊是也。枝莖堅勁,作科不作蔓。葉如蓖麻,更疏瘦。花紅作穗。實細而黃,如麻子大。或云即小荊也。
白話
蘇頌說:牡荊,現在眉州、蜀州及靠近汴京的地方也有,俗名叫做黃荊。枝莖堅韌有力,長成樹狀而不蔓生。葉子像蓖麻,更稀疏瘦削。花紅色成穗。果實細小黃色,有麻子大小。有人說就是小荊。
原文
按:陶隱居《登真隱诀》云:荊木之葉、花,通神見鬼精。注云:荊有三種。
白話
按語:陶隱居《登真隱诀》說:荊木的葉、花,能通達神明看見鬼怪精靈。注釋說:荊有三種。
原文
荊木即今作棰杖者,葉香,亦有花、子,子不入藥。
白話
荊木就是現在做棍棒的,葉子有香氣,也有花、果實,果實不作藥用。
原文
方術則用牡荊,其子入藥,北人無識其木者。天監三年,天子將合神仙飯。奉敕論牡荊曰:荊,花白多子,子粗大。
白話
方術則用牡荊,它的果實作藥用,北方人沒有認識這種樹的。天監三年,天子將要配合神仙飯。奉皇帝命令論述牡荊說:荊,花白色果實多,果實粗大。
原文
歷歷疏生,不過三、兩莖,多不能圓,或扁或異,或多似竹節。葉與余荊不殊。蜂多采牡荊,牡荊汁冷而甜。余荊被燒,則煙火氣苦。
白話
稀疏地生長,不過三兩根莖,大多不能長得圓滿,有的扁平有的奇異,有的多像竹節。葉子與其他荊沒有不同。蜜蜂多采牡荊,牡荊汁液冷而甜。其他荊被燒,就發出煙火氣味苦。
原文
牡荊體慢汁實,煙火不入其中,主治心風第一。於時遠近尋覓,遂不值也。保升曰:陶氏不惟不別蔓荊,亦不識牡荊。蔓荊蔓生,牡荊樹生,理自明矣。時珍曰:牡荊處處山野多有,樵採為薪。年久不樵者,其樹大如碗也。其木心方,其枝對生,一枝五葉或七葉。葉如榆葉,長而尖,有鋸齒。五月杪間開花成穗,紅紫色。其子大如胡荽子,而有白膜皮裹之。蘇頌云葉似蓖麻者,誤矣。有青、赤二種:青者為荊,赤者為楛。嫩條皆可為筥囤。古者貧婦以荊為釵,即此二木也。
白話
牡荊體慢汁實,煙火不能侵入其中,主治心風最好。那時遠近尋找,於是沒能找到。韓保升說:陶氏不僅不能區分蔓荊,也不認識牡荊。蔓荊蔓生,牡荊樹生,道理自然明白。李時珍說:牡荊到處山野多有,砍柴當柴火。多年不砍的,樹大如碗。它的心材是方形的,枝條對生,一枝五葉或七葉。葉子像榆葉,長而尖,有鋸齒。五月末開花花成穗,紅紫色。它的果實大如胡荽子,而有白膜皮包裹。蘇頌說葉子像蓖麻,是錯誤的。有青、赤兩種:青色的為荊,赤色的為楛。嫩枝都可以編筐囤。古時貧窮婦女用荊做髮簪,就是這兩種木頭。
原文
按:裴淵《廣州記》云:荊有三種:金荊可作枕,紫荊可作床,白荊可作履。與他處牡荊、蔓荊全異。寧浦有牡荊,指病自愈。
白話
按語:裴淵《廣州記》說:荊有三種:金荊可以做枕頭,紫荊可以做床,白荊可以做鞋子。與其他地方的牡荊、蔓荊完全不同。寧浦有牡荊,能指示病自己痊癒。
原文
節不相當者,月暈時刻之,與病人身齊等,置床下,病雖危亦無害也。
白話
節不相當的,月暈時刻在它上面,與病人身高相等,放在床下,病雖然危急也無害。
原文
杜寶《拾遺錄》云:南方林邑諸地,在海中。
白話
杜寶《拾遺錄》說:南方林邑等地,在大海中。
原文
山中多金荊,大者十圍,盤屈瘤蹙,紋如美錦,色如真金。工人用之,貴如沉、檀。此皆荊之別類也。《春秋運鬥樞》云:玉衡星散而為荊。實【氣味】苦,溫,無毒。時珍曰:辛,溫。之才曰:防風為之使,惡石膏。
白話
山中多有金荊,大的有十圍,盤旋彎曲有瘤節,紋理如美麗的錦緞,顏色像真金。工匠用它,貴重如沉香、檀香。這些都是荊的別類。《春秋運鬥樞》說:玉衡星散落而成為荊。果實【氣味】苦,溫,無毒。李時珍說:辛,溫。徐之才說:防風為它使,惡石膏。
原文
【主治】除骨間寒熱,通利胃氣,止咳逆,下氣(《別錄》)。
白話
【主治】消除骨節間的寒熱,通暢調利胃氣,止住咳嗽氣逆,使氣下行(《別錄》)。
原文
得柏實、青葙、術,療風(之才)。炒焦為末,飲服,治心痛及婦人白帶(震亨)。
白話
配合柏實、青葙、白術,可以治療風病(徐之才)。炒焦研成粉末,用酒送服,治心痛及婦女白帶(朱震亨)。
原文
用半升炒熟,入酒一盞,煎一沸,熱服,治小腸疝氣甚效。浸酒飲,治耳聾(時珍)。【附方】新一。
白話
用半升炒熟,加入酒一盞,煎煮一沸,熱服,治小腸疝氣效果很好。浸泡在酒中飲用,治耳聾(李時珍)。【附方】新增一方。
原文
濕痰白濁:牡荊子炒為末。每酒服二錢。(《集簡方》)葉【氣味】苦,寒,無毒。
白話
濕痰白濁:牡荊子炒後研末。每次用酒送服二錢。(《集簡方》)葉【氣味】苦,寒,無毒。
原文
【主治】久痢,霍亂轉筋,血淋,下部瘡,濕䘌薄腳,主腳氣腫滿(《別錄》)。
白話
【主治】久痢,霍亂抽筋,血淋,下部瘡瘡,濕蟯蟲侵蝕腳氣,主治腳氣腫滿(《別錄》)。
原文
【發明】崔元亮《海上集驗方》:治腰腳風濕痛,蒸法:用荊葉不限多少,蒸令熟熱,置大甕中,其下著火溫之。以病人置葉中,須臾當汗出。蒸時旋旋吃飯,稍倦即止。
白話
【發明】崔元亮《海上集驗方》:治腰腳風濕痛,蒸法:用荊葉不限定多少,蒸到熟熱,放在大缸中,下面生火加溫。把病人放在葉子中,一會應當出汗。蒸的時候慢慢吃飯,稍有疲倦就停止。
原文
便以被蓋避風,仍進蔥豉酒及豆酒並得,以瘥為度。時珍曰:蒸法雖妙,只宜施之野人。
白話
就用被子蓋好避風,仍然喝蔥豉酒及豆酒都可以,以病癒為標準。李時珍說:蒸法雖然巧妙,只適宜用在野外之人。
原文
李仲南《永類方》云:治腳氣諸病,用荊莖於壇中燒煙,熏湧泉穴及痛處,使汗出則愈。此法貴賤皆可用者。
白話
李仲南《永類方》說:治腳氣各種病,用荊莖在壇中燒煙,熏湧泉穴及疼痛處,使汗出就能癒。這方法富貴貧賤都可以用。
原文
又談野翁《試驗方》:治毒蛇、望板歸螫傷,滿身洪腫發泡。用黃荊嫩頭搗汁塗泡上,渣盦咬處,即消。
白話
又談野翁《試驗方》:治毒蛇、望板歸咬傷,全身洪腫發泡。用黃荊嫩頭搗汁塗在泡上,渣敷在咬處,即消退。
原文
此法乃出於葛洪《肘後方》(治諸蛇,以荊葉搗爛袋盛,薄於腫上)者也。《物類相感志》云:荊葉逼蚊。【附方】舊一,新一。
白話
這方法出自葛洪《肘後方》(治各種蛇,用荊葉搗爛裝袋,敷在腫處)。《物類相感志》說:荊葉能驅趕蚊子。【附方】原有的一方,新增的一方。
原文
九竅出血:荊葉,搗汁,酒和,服二合。(《千金方》)。
白話
九竅出血:荊葉搗汁,用酒調勻,服用二合。(《千金方》)
原文
小便尿血:荊葉汁,酒服二合。(《千金方》)。根
白話
小便尿血:荊葉汁,用酒送服二合。(《千金方》)根
原文
【氣味】甘、苦,平,無毒。時珍曰:苦、微辛。
白話
【氣味】甘、苦,平,無毒。李時珍說:苦、微辛。