本草綱目

木之二

白楊

木之二22
原文
(《唐本草》)【釋名】獨搖。宗奭曰:木身似楊微白,故曰白楊,非如粉之白也。
白話
(《唐本草》)【釋名】獨搖。宗奭說:樹身像楊樹但略微白色,所以稱為白楊,並非像白粉那樣的白。
原文
時珍曰:鄭樵《通志》言:白楊,一名高飛,與栘楊同名。
白話
時珍說:鄭樵《通志》記載:白楊,又名高飛,與栘楊同名。
原文
今俗通呼栘楊為白楊,且白楊亦因風獨搖,故得同名也。
白話
現在世俗通常稱呼栘楊為白楊,而且白楊也因為風吹而獨自搖動,所以得到相同的名稱。
原文
【集解】恭曰:白楊取葉圓大、蒂小,無風自動者。
白話
【集解】恭說:白楊選取葉片圓大、果蒂細小的,無風也會自動搖動的。
原文
藏器曰:白楊,北土極多,人種墟墓間,樹大皮白。其無風自動者,乃栘楊,非白楊也。
白話
藏器說:白楊在北方極多,人們種植在墓地間,樹大外皮白。那種無風自動的,是栘楊,不是白楊。
原文
頌曰:今處處有之,北土尤多。株甚高大,葉圓如梨葉,皮白色,木似楊,採無時。
白話
頌說:現在處處都有,北方尤其多。植株很高大,葉片圓如梨葉,皮白色,木質像楊樹,隨時可採。
原文
崔豹《古今注》云:「白楊葉圓,青楊葉長」,是也。
白話
崔豹《古今注》說:「白楊葉片圓,青楊葉片長」,正是如此。
原文
宗奭曰:陝西甚多,永、耀間居人修蓋,多此木也。
白話
宗奭說:陝西很多,永州、耀州一帶居民修建房屋多用此木。
原文
其根易生,斫木時碎札入土即生根,故易繁植,土地所宜爾。風才至,葉如大雨聲。謂無風自動,則無此事。
白話
它的根容易生長,砍木時碎屑埋入土中就會生根,所以容易繁殖,這是土地適宜罷了。風一吹來,葉片發出像大雨一樣的聲響。說它無風自動,沒有這回事。
原文
但風微時,其葉孤絕處,則往往獨搖,以其蒂細長,葉重大,勢使然也。
白話
只是在風小的時候,那些葉片孤立突出的地方,往往獨自搖動,因為它的果蒂細長,葉片重而大,形勢使它這樣。
原文
時珍曰:白楊木高大。葉圓似梨而肥大有尖,面青而光,背甚白色,有鋸齒。木肌細白,性堅直,用為梁栱,終不撓曲。
白話
時珍說:白楊木材高大。葉片圓如梨而肥大有尖,表面青色而有光澤,背面很白,有鋸齒。木質紋理細白,性質堅硬筆直,用来做梁柱,終究不會彎曲。
原文
與栘楊乃一類二種也,治病之功,大抵彷彿。嫩葉亦可救荒,老葉可作酒麴料。木皮
白話
與栘楊是一類二種,治病的功用,大致相似。嫩葉也可以救饑荒,老葉可以作酿酒原料。木皮
原文
【修治】斅曰:凡使,銅刀刮去粗皮蒸之,從巳至未。以布袋盛,掛屋東角,待乾用。【氣味】苦,寒,無毒。大明曰:酸,冷。
白話
【修治】斅說:凡是用白楊皮,用銅刀刮去粗皮後蒸製,從上午九點到下午一點。用布袋裝好,掛在房屋東角,等到乾燥後使用。【氣味】苦,寒,無毒。大明說:酸,冷。
原文
【主治】毒風腳氣腫,四肢緩弱不隨,毒氣遊昜在皮膚中,痰癖等,酒漬服之(《唐本》)。
白話
【主治】毒風腳氣腫,四肢緩弱不能自如,毒氣在皮膚中流竄,痰癖等,用酒浸泡服用(《唐本》)。
原文
去風痹宿血,折傷,血瀝在骨肉間,痛不可忍,及皮膚風瘙腫,雜五木為湯,浸損處(藏器)。治撲損瘀血,並煎酒服。煎膏,可續筋骨(大明)。煎湯日飲,止孕痢。煎醋含漱,止牙痛。煎漿水入鹽含漱,治口瘡。煎水釀酒,消癭氣(時珍)。【附方】舊一,新一。
白話
祛除風痺宿血,折傷,血液淤積在骨肉間,疼痛不可忍受,以及皮膚風癢紅腫,摻雜五木煎成湯,浸泡受損處(藏器)。治療跌打損傷瘀血,一併煎酒服用。煎成膏,可接續筋骨(大明)。煎湯每天飲用,止孕痢。煎醋含漱,止牙痛。煎漿水加鹽含漱,治口瘡。煎水釀酒,消除甲狀腺腫大(時珍)。【附方】原有方一,新增方一。
原文
妊娠下痢:白楊皮一斤,水一斗,煮取二升,分三服。(《千金方》)
白話
妊娠腹瀉:白楊皮一斤,水一斗,煎煮取二升,分三次服用。(《千金方》)
原文
項下癭氣:秫米三斗炊熟,取圓葉白楊皮十兩,勿令見風,切,水五升,煮取二升,漬曲末五兩,如常釀酒。每旦一盞,日再服。(崔氏方)。枝【主治】消腹痛,治吻瘡(時珍)。【附方】舊二,新一。
白話
甲狀腺腫大:秫米三斗煮熟,取圓葉白楊皮十兩,不要見風,切碎,水五升,煎取二升,浸泡酒麴末五兩,像平常一樣酿酒。每天早晨一杯,每日兩次。(崔氏方)。枝【主治】消除腹痛,治口角瘡(時珍)。【附方】原有方二,新增方一。
原文
口吻爛瘡:白楊嫩枝,鐵上燒灰,和脂敷之。(《外臺秘要》)。
白話
口角爛瘡:白楊嫩枝,在鐵上燒成灰,與油脂混合敷於患處。(《外臺秘要》)。
原文
腹滿癖堅如石,積年不損者:《必效方》:用白楊木東南枝(去粗皮,闢風細銼)五升。
白話
腹滿癖塊堅硬如石,積年不損:《必效方》:用白楊木向陽的東南枝(去粗皮,避風細銼)五升。
原文
熬黃,以酒五升淋訖,用絹袋盛滓,還納酒中,密封再宿。每服一合,日三服。(《外臺秘要》)。
白話
熬成黃色,用酒五升淋完,用絹袋裝渣,再放回酒中,密封一夜。每服一合,每日三次。(《外臺秘要》)。
原文
面色不白:白楊皮十八兩,桃花一兩,白瓜子仁三兩,為末。每服方寸匕,日三服。五十日,面及手足皆白。(《聖濟總錄》)葉
白話
面色不白:白楊皮十八兩,桃花一兩,白瓜子仁三兩,研成末。每服方寸匕,每日三次。五十日後,臉面及手足都會變白。(《聖濟總錄》)葉
原文
【主治】齲齒,煎水含漱。又治骨疽久發,骨從中出,頻搗敷之(時珍)。
白話
【主治】齲齒,煎水含漱。又治骨疽久發,骨頭從中出,頻繁搗爛外敷(時珍)。