原文
(《唐本草》)【釋名】訶子。時珍曰:訶黎勒,梵言天主持來也。【集解】恭曰:訶黎勒生交州、愛州。
出自《唐本草》。【釋名】又稱訶子。李時珍說:訶黎勒,是梵語中「天主持來」的意思。【集解】蘇恭說:訶黎勒生長在交州、愛州。
原文
頌曰:今嶺南皆有而廣州最盛。樹似木患子,花白。子形似梔子、橄欖,青黃色,皮肉相著。七月、八月實熟時採,六路者佳。
蘇頌說:現在嶺南各地都有,而廣州最多。樹形像木患子,開白花。果實形狀像梔子、橄欖,呈青黃色,果皮和果肉黏連在一起。七月、八月果實成熟時採收,六條棱的品質最好。
原文
《嶺南異物志》云:廣州法性寺有四、五十株,子極小而味不澀,皆是六路。每歲州貢,只以此寺者。寺有古井,木根蘸水,水味不咸。每子熟時,有佳客至,則院僧煎湯以延之。
《嶺南異物志》說:廣州法性寺有四、五十株,果實極小而味道不澀,都是六條棱。每年州府進貢,只用這座寺的。寺中有古井,樹根浸在水裡,水味不鹹。每當果實成熟時,有貴客來臨,寺中僧人就煎湯來招待他們。
原文
其法用新摘訶子五枚,甘草一寸,破之,汲井水同煎,色若新茶。
方法是:用新摘的訶子五枚,甘草一寸,搗碎,用井水一起煎煮,顏色像新茶一樣。
現在這座寺叫做乾明古寺,仍然存在,古老的樹還有六、七株。
南海一帶的風俗很重視這道湯,然而煎煮的方法不必完全像以前那樣。
原文
訶子未熟時,風飄墮者,謂之隨風子,曝乾收之,益小者佳,彼人尤珍貴之。
訶子還沒有成熟的時候,被風吹落的叫做隨風子,曬乾收藏,越是小的越好,那裡的人特別珍視它。
原文
蕭炳曰:波斯舶上來者,六路黑色肉厚者良。六路即六稜也。斍曰:幾使勿用毗黎勒,個個毗頭也。若訶黎勒文只有六路。
蕭炳說:從波斯商船運來的,六條棱、黑色、果肉厚的品質好。六路就是六條棱的意思。斍日說:千萬不要用毗黎勒,每個都有毗頭。而訶黎勒的表面只有六條棱。
原文
或多或少,並是雜路勒,皆圓而露,文或八路至十、三路,號曰榔精勒,澀不堪用。
或許多或許少,都是摻雜的勒,都是圓潤而粗糙的,棱紋有的八條甚至十、三條,叫做榔精勒,味澀不能使用。
原文
【修治】斍曰:凡用訶黎勒,酒浸後蒸一伏時,刀削去路,取肉銼焙用。用核則去肉。【氣味】苦,溫,無毒。權曰:苦、甘。炳曰:苦、酸。珣曰:酸,澀,溫。
【修治】斍日說:凡是使用訶黎勒,用酒浸泡後再蒸一伏時,用刀削去棱痕,取果肉銼碎後焙乾使用。要用核就去掉果肉。【氣味】味苦,性溫,無毒。甄權說:味苦、甘。蕭炳說:味苦、酸。李珣說:味酸、澀,性溫。
原文
好古曰:苦、酸,平。苦重酸輕,味厚,陰也,降也。
王好古說:味苦、酸,性平。苦味重而酸味輕,味道厚重,屬陰性,是降泄的作用。
原文
破胸膈結氣,通利津液,止水道,黑髭發(甄權)。
破除胸膈間的結氣,通暢津液,止住水道,使白鬍鬚變黑(甄權)。
原文
下宿物,止腸澼久泄,赤白痢(蕭炳)。消痰下氣,化食開胃,除煩治水,調中,止嘔吐霍亂,心腹虛痛,奔豚腎氣,肺氣喘急,五膈氣,腸風瀉血,崩中帶下,懷孕漏胎,及胎動欲生,脹悶氣喘。
消除宿食,止住慢性腹瀉和痢疾(蕭炳)。消除痰液、降下氣逆,消化食物、開胃,除煩躁、治水腫,調和中焦,止嘔吐、霍亂,心腹虛痛,奔豚、腎氣,肺氣喘急,五種膈氣,腸風瀉血,崩漏帶下,懷孕漏胎,以及胎動不安,腹脹悶、氣喘。
原文
並患痢人肛門急痛,產婦陰痛,和蠟燒煙燻之,及煎湯熏洗(大明)。治痰嗽咽喉不利,含三數枚殊勝(蘇頌)。實大腸,斂肺降火(震亨)。
兼治痢疾患者肛門急痛,產婦陰部疼痛,用蠟燒煙燻患處,以及煎湯熏洗(大明)。治療痰嗽、咽喉不利,含服三數枚效果特別好(蘇頌)。固攝大腸,收斂肺氣、降火(朱震亨)。
原文
【發明】宗奭曰:訶黎勒,氣虛人亦宜緩緩煨熟少服。此物雖澀腸而又泄氣,其味苦澀故爾。
【發明】寇宗奭說:訶黎勒,氣虛的人也適宜慢慢煨熟後少服。此物雖然澀腸但又泄氣,是因為它的味道苦澀罷了。
李杲說:肺苦於氣上逆,急速食用苦味來泄它,用酸味來補它。
原文
訶子苦重瀉氣,酸輕不能補肺,故嗽藥中不用。震亨曰:訶子下氣,以其味苦而性急。
訶子苦味重而泄氣,酸味輕不能補肺,所以在治嗽的藥中不使用。朱震亨說:訶子降下氣逆,因為它的味道苦而且性急速。
原文
肺苦急,急食苦以瀉之,謂降而下走也,氣實者宜之。若氣虛者,似難輕服。又治肺氣,因火傷極,遂郁遏脹滿。其味酸苦,有收斂降火之功也。
肺苦於氣急,急速食用苦味來泄它,說是降下而走泄,適宜氣實的人。如果是氣虛的人,似乎難以輕易服用。又能治肺氣,因為火傷極重,於是鬱結壓迫而脹滿。它的味道酸苦,有收斂降火的功效。
原文
時珍曰:訶子同烏梅、五倍子用則收斂,同橘皮、厚朴用則下氣,同人參用則能補肺治咳嗽。
李時珍說:訶子配合烏梅、五倍子使用就能收斂,配合橘皮、厚朴使用就能降下氣逆,配合人參使用就能補肺治咳嗽。
原文
東垣言嗽藥不用者,非矣。但咳嗽未久者,不可驟用爾。
李東垣說治嗽藥中不使用,這是不對的。只是咳嗽時間不長的,不可以急驟使用罷了。
原文
嵇含《草木狀》言作飲久服,令髭發白者變黑,亦取其澀也。
嵇含《南方草木狀》說用它作飲料長期服用,能使白鬍鬚變黑,也是取它的澀性。
原文
珣曰:訶黎皮主嗽,肉主眼澀痛。波斯人將訶黎勒、大腹等在舶上,用防不虞。
李珣說:訶黎勒的皮主治咳嗽,果肉主治眼睛澀痛。波斯人將訶黎勒、大腹皮等放在商船上,用來防備意外。
原文
或遇大魚放涎滑水中數里,船不能通,乃煮此洗其涎滑,尋化為水,則其治氣消痰功力可知矣。慎微曰:《金光明經》。
有時遇到大魚在水中放涎滑行數里,船不能通行,就煮這個洗它的涎滑,很快就化為水,由此可見它治氣消痰的功效了。慎微說:《金光明經》。
原文
又《廣異記》云:高仙芝在大食國得訶黎勒,長五寸,置抹肚中,便覺腹中痛,因大利十餘行,疑訶黎勒為祟。後問大食長老。云:此物人帶一切病消,利者乃出惡物爾。仙芝寶之,後被誅,失所在。頌曰:訶黎主痢,《唐本草》不載。張仲景治氣痢有方。
又《廣異記》說:高仙芝在大食國得到訶黎勒,長五寸,放在抹肚中,便覺腹中疼痛,接著大瀉十多次,懷疑是訶黎勒作祟。後來問大食國的長老,長老說:此物人帶一切病都消除,腹瀉是排出惡物罷了。高仙芝把它當作寶貝,後來被殺後不知所蹤。蘇頌說:訶黎主治痢疾,《唐本草》沒有記載。張仲景治氣痢有方。
原文
唐·劉禹錫《傳信方》云:予曾苦赤白下,諸藥服遍久不瘥,轉為白膿。
唐代劉禹錫《傳信方》說:我曾經苦於赤白痢,服用各種藥遍及長久不癒,轉為白膿。
原文
令狐將軍傳此方:用訶黎勒三枚,兩炮一生,並取皮末之,以沸漿水一合服之。
令狐將軍傳授此方:用訶黎勒三枚,兩枚炮製一枚生用,一起取皮研末,用沸騰的漿水一合服用。
原文
若只水痢,加一錢匕甘草末;若微有膿血,加二匕;血多,加三匕。【附方】舊十,新五。
如果是水痢,加一錢匕甘草末;如果是微有膿血,加二匕;膿血多的,加三匕。【附方】舊方十首,新方五首。
原文
下氣消食:訶黎一枚為末,瓦器中水一大升,煎三、兩沸,下藥更煎三、五沸,如麴塵色,入少鹽,飲之。(《食醫心鏡》)。
下氣消食:訶黎一枚研成末,用瓦器裝水一大升,煎兩三沸,放下藥再煎三五沸,呈麴塵色時,加入少量鹽,飲用。(《食醫心鏡》)
原文
一切氣疾、宿食不消:訶黎一枚,入夜含之,至明嚼咽。
一切氣疾、宿食不消:訶黎一枚,夜晚含在口中,到第二天早晨咀嚼嚥下。
原文
又方:訶黎三枚,濕紙包,煨熟去核,細嚼,以牛乳下。(《千金方》)。
又方:訶黎三枚,用濕紙包裹,煨熟後去核,細細咀嚼,用牛乳送服。(《千金方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。