本草綱目

木之二

皂莢(1)

木之二42
原文
(《本經》下品)【釋名】皂角(《綱目》)、雞棲子(《綱目》)、烏犀(《綱目》)、懸刀。
白話
(《本經》下品)【釋名】皂角(《綱目》)、雞棲子(《綱目》)、烏犀(《綱目》)、懸刀。
原文
時珍曰:莢之樹皂,故名。《廣志》謂之雞棲子,曾氏方謂之烏犀,《外丹本草》謂之懸刀。
白話
李時珍說:莢果長在皂樹上,所以得名。《廣志》稱它為雞棲子,曾氏方稱它為烏犀,《外丹本草》稱它為懸刀。
原文
【集解】《別錄》曰:皂莢生雍州山谷及魯。鄒縣,如豬牙者良。九月、十月採莢,陰乾。
白話
【集解】《別錄》說:皂莢生長在雍州的山谷和魯地。鄒縣產的,形狀像豬牙的為好。九月、十月採摘莢果,陰乾。
原文
弘景曰:處處有之,長尺二者良。俗人見其有蟲孔而未嘗見蟲形,皆言不可近,令人惡病,殊不爾也。
白話
陶弘景說:到處都有,長達一尺二寸的為好。一般人看到它有蟲孔卻從未見過蟲子的形狀,都說不能靠近,會讓人得惡病,其實完全不是這樣。那蟲子形狀像草葉上的青蟲,莢果稍微變黑就出來,所以難以看見。
原文
其蟲狀如草葉上青蟲,莢微黑便出,所以難見。
白話
蘇恭說:這種東西有三種:豬牙皂莢品質最差,形狀彎曲薄劣,完全沒有滋潤,洗污垢也洗不掉;那一尺二寸長的,粗大長虛而沒有潤澤;至於長六七寸,圓厚節密挺直的,皮薄肉多,味道濃厚,非常好。
原文
恭曰:此物有三種:豬牙皂莢最下,其形曲戾薄惡,全無滋潤,洗垢不去;其尺二者,粗大長虛而無潤;若長六、七寸,圓厚節促直者,皮薄多肉,味濃大好。
白話
蘇頌說:各處都有,以懷州、孟州產的為最好。樹木有極高大的。
原文
頌曰:所在有之,以懷、孟州者為勝。木極有高大者。
白話
《本經》使用像豬牙的,陶弘景使用一尺二寸的,蘇恭使用六寸圓厚的。
原文
《本經》用如豬牙者,陶用尺二者,蘇用六寸圓厚者。
白話
現在醫家製作疏風氣丸、煎劑多用長皂莢;治療牙齒和取積滯的藥物多用牙皂莢,所用雖然不同,性味相差不遠。它剛長出的嫩芽,當作蔬菜食用,更有益於人。
原文
今醫家作疏風氣丸、煎多用長皂莢;治齒及取積藥多用牙皂莢,所用雖殊,性味不甚相遠。其初生嫩芽,以為蔬茹,更益人。時珍曰:皂樹高大。葉如槐葉,瘦長而尖。枝間多刺。夏開細黃花。
白話
李時珍說:皂樹高大。葉子像槐葉,瘦長而尖。枝間多刺。夏天開細小的黃花。
原文
結實有三種:一種小如豬牙;一種長而肥厚,多脂而黏;一種長而瘦薄,枯燥不黏。以多脂者為佳。
白話
結的果實有三種:一種小得像豬牙;一種長而肥厚,多油脂而黏;一種長而瘦薄,乾燥不黏。以多油脂的為佳。
原文
其樹多刺難上,採時以蔑箍其樹,一夜自落,亦一異也。
白話
它的樹多刺難以爬上,採摘時用竹篾箍住樹身,一夜之間果實自行脫落,也算一種奇異現象。
原文
有不結實者,樹鑿一孔,入生鐵三、五斤,泥封之,即結莢。人以鐵砧捶皂莢,即自損。鐵碾碾之,久則成孔。鐵鍋爨之,多爆片落。豈皂莢與鐵有感召之情耶?皂莢
白話
有不結果實的,在樹上鑿一個孔,放入生鐵三五斤,用泥封住,就會結出莢果。人用鐵砧捶打皂莢,皂莢就會自己損壞。用鐵碾碾它,久了會產生孔洞。用鐵鍋煮它,會有很多爆片落下。難道皂莢與鐵有感應吸引的情緣嗎?皂莢。
原文
【修治】斅曰:凡使,要赤肥並不蛀者,以新汲水浸一宿,用銅刀削去粗皮,以酥反復炙透,捶去子、弦用。每莢一兩,用酥五錢。
白話
【修治】雷斅說:凡是使用,要選紅色肥厚且沒有被蟲蛀的,用剛打上來的水浸泡一夜,用銅刀削去粗皮,用酥油反覆烤透,捶去種子和弦(筋)使用。每皂莢一兩,用酥油五錢。
原文
好古曰:凡用有蜜炙、酥炙、絞汁、燒灰之異,各依方法。【氣味】辛、咸,溫,有小毒。好古曰:入厥陰經氣分。時珍曰:入手太陰、陽明經氣分。
白話
王好古說:凡是使用有蜜炙、酥炙、絞汁、燒灰的不同,各自依照方法。【氣味】辛、鹹,溫,有小毒。王好古說:入厥陰經氣分。李時珍說:入手太陰、陽明經氣分。
原文
之才曰:柏實為之使。惡麥門冬,畏空青、人參、苦參。機曰:伏丹砂、粉霜、硫黃、硇砂。
白話
徐之才說:柏實為它的使藥。惡麥門冬,畏空青、人參、苦參。陳藏器說:能制伏丹砂、粉霜、硫黃、硇砂。
原文
【主治】風痹死肌邪氣,風頭淚出,利九竅,殺精物(《本經》)。
白話
【主治】風痹、死肌、邪氣,風頭痛流淚,通利九竅,殺滅精怪(《本經》)。
原文
療腹脹滿,消穀,除咳嗽囊結,婦人胞不落,明目益精。可為沐藥,不入湯(《別錄》)。
白話
治療腹脹滿,消化穀物,消除咳嗽痰囊結塊,婦人胞衣不下,明目益精。可作為洗髮藥,不入湯劑(《別錄》)。
原文
通關節,除頭風,消痰殺蟲,治骨蒸,開胃,中風口噤(大明)。破堅症,腹中痛,能墮胎。
白話
通利關節,去除頭風,消痰殺蟲,治療骨蒸勞熱,開胃,中風口緊不開(大明)。破除堅硬癥塊,腹中疼痛,能墮胎。
原文
又將浸酒中,取盡其精,煎成膏塗帛,貼一切腫痛(甄權)。
白話
又將它浸泡在酒中,取盡它的精華,煎成膏塗在布上,貼敷一切腫痛(甄權)。
原文
溽暑久雨時,合蒼朮燒煙,闢瘟疫邪濕氣(宗奭)。燒煙,熏久痢脫肛(汪機)。搜肝風,瀉肝氣(好古)。
白話
在潮濕暑熱久雨的時候,配合蒼朮燒煙,闢除瘟疫邪濕之氣(寇宗奭)。燒煙,薰治久痢脫肛(汪機)。搜肝風,瀉肝氣(王好古)。
原文
通肺及大腸氣,治咽喉痹塞,痰氣喘咳,風癘疥癬(時珍)。
白話
通利肺及大腸之氣,治療咽喉痹塞,痰氣喘咳,風癘疥癬(李時珍)。
原文
【發明】好古曰:皂莢厥陰之藥。《活人書》治陰毒正陽散內用皂莢,引入厥陰也。
白話
【發明】王好古說:皂莢是厥陰經的藥。《活人書》治療陰毒的正陽散內用皂莢,是引藥入厥陰經。
原文
時珍曰:皂莢屬金,入手太陰、陽明之經。金勝木,燥勝風,故兼入足厥陰,治風木之病。其味辛而性燥,氣浮而散。
白話
李時珍說:皂莢屬金,入手太陰、陽明經。金能勝木,燥能勝風,所以兼入足厥陰經,治療風木之病。它的味辛而性燥,氣浮而散。
原文
吹之導之,則通上下諸竅;服之則治風濕痰喘腫滿,殺蟲;塗之則散腫消毒,搜風治瘡。
白話
吹入或導引,就能通達上下諸竅;服用則治療風濕痰喘腫滿,殺蟲;塗抹則消散腫毒,搜風治瘡。
原文
按:龐安時《傷寒總病論》云:元祐五年,自春至秋,蘄、黃二郡人患急喉痹,十死八、九,速者半日、一日而死。黃州推官潘昌言得黑龍膏方,救活數人也。
白話
按:龐安時《傷寒總病論》說:元祐五年,從春天到秋天,蘄州、黃州兩郡的人患急喉痹,十人中死八、九人,快的半天、一天就死亡。黃州推官潘昌言得到黑龍膏方,救活了幾個人。
原文
其方治九種喉痹:急喉痹、纏喉風、結喉、爛喉、遁蟲、蟲喋、重舌、木舌、飛絲入口。
白話
這個方子治療九種喉痹:急喉痹、纏喉風、結喉、爛喉、遁蟲、蟲喋、重舌、木舌、飛絲入口。
原文
用大皂莢四十挺切,水三斗,浸一夜,煎至一斗半。
白話
用大皂莢四十條切開,水三斗,浸泡一夜,煎煮到一斗半。
原文
入人參末半兩,甘草末一兩,煎至五升,去滓。
白話
加入人參末半兩,甘草末一兩,煎煮到五升,去渣。
原文
入無灰酒一升,釜煤二匕,煎如餳,入瓶封,埋地中一夜。
白話
加入無灰酒一升,鍋底煤灰二匕,煎煮像飴糖一樣,裝入瓶子密封,埋在地中一夜。
原文
每溫酒化下一匙,或掃入喉內,取惡涎盡為度。後含甘草片。
白話
每次用溫酒化下一匙,或者掃入喉內,以取出惡涎盡為度。之後含甘草片。
原文
又孫用和《家傳秘寶方》云:凡人猝中風,昏昏如醉,形體不收,或倒或不倒,或口角流涎出,斯須不治,便成大病。
白話
又孫用和《家傳秘寶方》說:凡是人突然中風,昏昏沉沉像醉酒一樣,肢體不能收攝,或倒下或沒倒下,或口角流涎,片刻不治療,就會成為大病。
原文
此症風涎潮於上,胸痹氣不通,宜用急救稀涎散吐之。
白話
此症風涎上湧,胸痹氣不通,應當用急救稀涎散催吐。
原文
用大皂莢(肥實不蛀者)四挺(去黑皮),白礬(光明者)一兩,為末。每用半錢,重者三字,溫水調灌。
白話
用大皂莢(肥實不蛀的)四條(去黑皮),白礬(明亮的)一兩,研為末。每次用半錢,重者用三字,溫水調和灌服。
原文
不大嘔吐,只是微微稀冷涎或出一升、二升。當待惺惺,乃用藥調治。不可便大吐之,恐過劑傷人。累效不能盡述。
白話
不會劇烈嘔吐,只是微微吐出稀冷涎,或出一升、二升。應當等到病人清醒,再用藥調治。不可使其大吐,恐怕過量傷人。屢次有效不能詳盡敘述。
原文
宗奭曰:此法用皂莢末一兩,生礬末半兩,膩粉半兩,水調一、二錢,過咽即吐涎。用礬者,分膈下涎也。【附方】舊二十,新三十七。
白話
寇宗奭說:這個方法用皂莢末一兩,生礬末半兩,膩粉半兩,水調一、二錢,過咽喉即吐出涎。用礬的原因,是分利膈下之涎。【附方】舊方二十首,新方三十七首。
原文
中風口噤不開,涎潮壅上:皂角一挺(去皮),豬脂塗炙黃色,為末。每服一錢,溫酒調下。氣壯者二錢,以吐出風涎為度。(《簡要濟眾方》)
白話
中風口緊不開,痰涎上湧:皂角一條(去皮),用豬脂塗抹炙成黃色,研為末。每次服一錢,溫酒調下。氣壯的人服二錢,以吐出風涎為度。(《簡要濟眾方》)。
原文
中風口喎:皂角五兩,去皮為末,三年大醋和之,左喎塗右,右喎塗左,干更上之。(《外臺秘要》)。
白話
中風口歪斜:皂角五兩,去皮研為末,用三年陳醋調和,左歪塗右邊,右歪塗左邊,乾了再塗。(《外臺秘要》)。
原文
中暑不省:皂莢一兩(燒存性),甘草一兩(微炒),為末。溫水調一錢,灌之。(《澹寮方》)
白話
中暑昏迷不醒:皂莢一兩(燒存性),甘草一兩(微炒),研為末。溫水調一錢,灌服。(《澹寮方》)。
原文
鬼魘不寤:皂莢末刀圭,吹鼻中,能起死人。(《千金方》)
白話
鬼壓身不醒:皂莢末一刀圭,吹入鼻中,能救活死人。(《千金方》)。
原文
自縊將絕:皂角末吹鼻中。(《外臺方》)。
白話
上吊將要斷氣:皂角末吹入鼻中。(《外臺方》)。
原文
水溺卒死一宿者,尚可活:紙裹皂莢末納下部,須臾出水即活。(《外臺秘要》)。
白話
溺水突然死亡一夜的,還可以救活:用紙包皂莢末納入下部,一會兒出水就活。(《外臺秘要》)。
原文
急喉痹塞,逡巡不救:靈苑方:皂莢生研末。每以少許點患處,外以醋調厚封項下。須臾便破,出血即愈。或挼水灌之,亦良。《直指方》:用皂角肉半截銼細。米醋半盞,煎七分,破出膿血即愈。
白話
急喉痹堵塞,片刻不救:靈苑方:皂莢生研末。每次用少許點患處,外面用醋調厚封在頸下。一會兒便破,出血即愈。或揉水灌服,也佳。《直指方》:用皂角肉半截銼細。米醋半盞,煎至七分,破出膿血即愈。