本草綱目

木之二

合歡

木之二22
原文
(《本經》中品)【釋名】合昏(《唐本》)、夜合(《日華》)、青裳(《圖經》)、萌葛(《綱目》)、烏賴樹。
白話
(《本經》中品)【釋名】合昏(《唐本》)、夜合(《日華》)、青裳(《圖經》)、萌葛(《綱目》)、烏賴樹。
原文
頌曰:崔豹《古今注》云:欲蠲人之忿,則贈以青裳。青裳,合歡也。植之庭除,使人不忿。
白話
蘇頌說:崔豹《古今注》說:想要消除人的怨忿,就贈送青裳。青裳就是合歡。種植在庭院中,能使人消除怨忿。
原文
故嵇康《養生論》云:合歡蠲忿,萱草忘憂。藏器曰:其葉至暮即合,故云合昏。
白話
所以嵇康《養生論》說:合歡能消除怨忿,萱草能忘卻憂愁。陳藏器說:它的葉子到傍晚就會閉合,所以稱為合昏。
原文
時珍曰:按:王璆《百一選方》云:夜合俗名萌葛,越人謂之烏賴樹。又《金光明經》謂之尸利灑樹。
白話
李時珍說:按:王璆《百一選方》說:夜合的俗名是萌葛,越地的人稱它為烏賴樹。另外《金光明經》稱它為尸利灑樹。
原文
【集解】《本經》曰:合歡生豫州河內山谷。樹如狗骨樹。《別錄》曰:生益州山谷。弘景曰:俗間少識,當以其非療病之功也。
白話
【集解】《本經》說:合歡生長在豫州河內的山谷中。樹形像狗骨樹。《別錄》說:生長在益州的山谷。陶弘景說:社會上很少有人認識它,大概是因為它沒有療病的功效吧。
原文
恭曰:此樹葉似皂莢及槐,極細。五月花發,紅白色,上有絲茸。秋實作莢,子極薄細。
白話
蘇恭說:這種樹的葉子像皂莢和槐樹葉,非常細小。五月開花生長,紅白色,上面有絲狀茸毛。秋天結果成莢果,種子非常薄而細小。
原文
所在山谷有之,今東西京第宅山池間亦有種者,名曰合昏。
白話
各處山谷都有生長,如今東都和西京的宅第園池之間也有人種植,名為合昏。
原文
頌曰:今汴洛間皆有之,人家多植於庭除間。木似梧桐,枝甚柔弱。葉似皂角,極細而繁密,互相交結。每一風來,輒自相解了,不相牽綴。採皮及葉用,不拘時月。
白話
蘇頌說:如今汴京、洛陽一帶都有生長,人們大多種植在庭院中。樹形似梧桐,枝條非常柔弱。葉子像皂角,極為細小而繁密,互相交錯糾結。每當風吹來時,就會自行散開,不會糾纏牽連。採集樹皮和葉子使用,不限定時節月份。
原文
宗奭曰:合歡花,其色如今之醮暈線,上半白,下半肉紅,散垂如絲,為花之異。其綠葉至夜則合也。嫩時炸熟水淘,亦可食。
白話
寇宗奭說:合歡花,它的顏色就像現在祭祀時暈染的絲線,上半部白色,下半部肉紅色,散垂如絲,這是花的奇異之處。它的綠葉到了夜晚就會閉合。嫩葉在剛長出時油炸或水煮後,也可以食用。
原文
木皮(去粗皮炒用)【氣味】甘,平,無毒。
白話
木皮(去除粗皮後炒用)【氣味】甘甜,性平,無毒。
原文
【主治】安五臟,和心志,令人歡樂無憂。久服,輕身明目,得所欲(《本經》)。煎膏,消癰腫,續筋骨(大明)。殺蟲。搗末,和鐺下墨,生油調,塗蜘蛛咬瘡。用葉,洗衣垢。
白話
【主治】安定五臟,調和心志,使人歡樂無憂。長期服用,能輕身明目,滿足心願(《本經》)。煎成膏藥,可消除癰腫,接續筋骨(大明)。能殺蟲。搗成粉末,混合鍋底墨,用生油調勻,塗抹蜘蛛咬傷的瘡口。用葉子洗滌衣物污垢。
原文
(藏器)折傷疼痛,花研末,酒服二錢匕(宗奭)。和血消腫止痛(時珍)。
白話
(藏器)跌打損傷疼痛,將花研成粉末,用酒送服二錢匕(宗奭)。能活血消腫止痛(時珍)。
原文
【發明】震亨曰:合歡屬土,補陰之功甚捷。長肌肉,續筋骨,概可見矣。
白話
【發明】朱震亨說:合歡屬土,補陰的功效非常迅速。能生長肌肉,接續筋骨,大概可以從這裡看出來了。
原文
與白蠟同入膏用神效,而外科家未曾錄用何也?【附方】舊二,新三。
白話
與白蠟一起放入膏藥中使用效果神奇,而外科醫師未曾收錄使用這是為什麼呢?【附方】原有二方,新增三方。
原文
肺癰唾濁,心胸甲錯:取夜合皮一掌大,水三升,煮取一半,分二服。(韋宙《獨行方》)。
白話
肺癰膿唾,心胸刺痛如鱗:取夜合皮一掌大小,水三升,煎煮至一半,分兩次服用。(韋宙《獨行方》)。
原文
撲損折骨:夜合樹皮(即合歡皮,去粗皮,炒黑色)四兩,芥菜子(炒)一兩,為末。
白話
跌打損傷骨折:夜合樹皮(即合歡皮,去除粗皮,炒成黑色)四兩,芥菜子(炒過)一兩,研成粉末。
原文
每服二錢,溫酒臥時服,以滓敷之,接骨甚妙。
白話
每次服用二錢,用溫酒在睡前服用,用藥渣敷在患處,接骨效果非常好。
原文
(王璆《百一選方》)發落不生:合歡木灰二合,牆衣五合,鐵精一合,水萍末二合,研勻,生油調塗,一夜一次。(《普濟方》)。
白話
(王璆《百一選方》)頭髮脫落不生:合歡木灰二合,牆衣五合,鐵精一合,水萍末二合,研勻,用生油調和塗抹,每晚一次。(《普濟方》)。
原文
小兒撮口:夜合花枝濃煮汁,拭口中,並洗之。
白話
小兒撮口:夜合花枝濃煎取汁,擦拭口中,並用來清洗。
原文
(《子母秘錄》)中風攣縮:夜合枝酒:夜合枝、柏枝、槐枝、桑枝、石榴枝各五兩(並生銼)。
白話
(《子母秘錄》)中風攣縮:夜合枝酒:夜合枝、柏枝、槐枝、桑枝、石榴枝各五兩(全部生銼)。
原文
糯米五升,黑豆五升,羌活二兩,防風五錢,細曲七斤半。
白話
糯米五升,黑豆五升,羌活二兩,防風五錢,細曲七斤半。
原文
先以水五斗煎五枝,取二斗五升,浸米、豆蒸熟,入曲與防風、羌活如常釀酒法,封三七日,壓汁。每飲五合,勿過醉致吐,常令有酒氣也。(《奇效良方》)
白話
先用水五斗煎煮五種枝條,取二斗五升,浸泡米、豆蒸熟,加入酒麴與防風、羌活,按照平常釀酒的方法,封存二十一天,壓榨取汁。每次飲用五合,不要喝醉導致嘔吐,常要保持有酒氣。(《奇效良方》)