本草綱目

木之二

槐(1)

木之二41
原文
(《本經》上品)【校正】併入《嘉祐》槐花、槐膠。【釋名】櫰(音懷)。
白話
(《本經》上品)【校正】併入《嘉祐本草》中的槐花、槐膠。【釋名】櫰(音同懷)。
原文
時珍曰:按:《周禮》外朝之法,面三槐,三公位焉。吳澄注云:槐之言懷也,懷來人於此也。
白話
李時珍說:根據《周禮》記載,外朝的制度是,面前種植三棵槐樹,三公的位置就在那裡。吳澄注釋說:「槐」的意思就是「懷」,是懷念、招來人們到這裡。
原文
王安石釋云:槐華黃,中懷其美,故三公位之。《春秋元命包》云:槐之言歸也。古者樹槐,聽訟其下,使情歸實也。
白話
王安石解釋說:槐花是黃色,心中懷有美好的品德,所以三公位居其下。《春秋元命包》說:「槐」的意思是「歸」。古時候種植槐樹,在樹下聽取訴訟,是為了使案情回歸真實。
原文
【集解】《別錄》曰:槐實生河南平澤。可作神燭。
白話
【集解】《名醫別錄》說:槐實生長在河南的平地水澤處。可以用來製作神燭。
原文
頌曰:今處處有之。其木有極高大者。按:《爾雅》槐有數種:葉大而黑者名櫰槐,晝合夜開者名守宮槐,葉細而青綠者但謂之槐,其功用不言有別。四月、五月開黃花,六月、七月結實。七月七日採嫩實,搗汁作煎。十月採老實入藥。皮、根採無時。醫家用之最多。
白話
蘇頌說:現在到處都有。其中樹木有非常高大的。根據《爾雅》記載,槐樹有好幾種:葉子大而黑的叫作櫰槐,白天合攏夜間張開的叫作守宮槐,葉子細小而青綠的就叫作槐,它們的功效沒有記載有什麼差別。四月、五月開黃花,六月、七月結果實。七月七日採摘嫩果實,搗汁熬成煎膏。十月採摘老熟的果實入藥。樹皮、根採集沒有固定時間。醫生使用最多的是槐實。
原文
時珍曰:槐之生也,季春五日而兔目,十日而鼠耳,更旬而始規,二旬而葉成。
白話
李時珍說:槐樹的生長過程是,暮春第五天時嫩芽像兔子的眼睛,第十天像老鼠的耳朵,再過十天開始形成圓形,二十天時葉子就長成了。
原文
初生嫩芽可炸熟,水淘過食,亦可作飲代茶。或採槐子種畦中,採苗食之亦良。其木材堅重,有青黃白黑色。
白話
剛長出來的嫩芽可以用油炸熟,用水淘過後食用,也可以煮水當作茶飲。或者採集槐樹種子種在田畦中,採摘幼苗來吃也很好。它的木材堅硬沉重,顏色有青、黃、白、黑等。
原文
其花未開時,狀如米粒,炒過煎水染黃甚鮮。
白話
它的花還沒有開放的時候,形狀像米粒,炒過後用水煎煮,用來染黃色非常鮮豔。
原文
其實作莢連珠,中有黑子,以子連多者為好。《周禮》:秋取槐、檀之火。《淮南子》:老槐生火。《天玄主物簿》云:老槐生丹。槐之神異如此。藏器曰:子上房,七月收之,堪染皂。槐實
白話
它的果實結成連珠狀的莢果,裡面包著黑色種子,以種子連結多的為好。《周禮》說:秋天取槐樹和檀木的火。《淮南子》說:老槐樹會生火。《天玄主物簿》說:老槐樹會生出丹砂。槐樹的神奇就是這樣。陳藏器說:種子上的花房,七月採收,可以用來染黑色。槐實
原文
【修治】斅曰:凡採得,去單子並五子者,只取兩子、三子者,以銅錘捶破,用烏牛乳浸一宿,蒸過用。【氣味】苦,寒,無毒。
白話
【修治】雷斅說:凡是採集到槐實,要去掉單個種子的以及五個種子的,只取兩個或三個種子的,用銅錘捶破,用烏牛乳汁浸泡一夜,蒸過後使用。【氣味】味苦,性寒,無毒。
原文
《別錄》曰:酸、咸。之才曰:景天為之使。
白話
《名醫別錄》說:味酸、鹹。徐之才說:景天是它的使藥。
原文
【主治】五內邪氣熱,止涎唾,補絕傷,火瘡,婦人乳瘕,子藏急痛(《本經》)。久服,明目益氣,頭不白,延年。
白話
【主治】五臟內的邪氣發熱,止口水唾液,補益斷絕的損傷,火燒傷,婦女乳房腫塊,子宮急痛(《本經》)。長期服用,能明目益氣,頭髮不白,延年益壽。
原文
治五痔瘡瘻,以七月七日取之,搗汁銅器盛之,日煎令可,丸如鼠屎,納竅中,日三易乃愈。又墮胎(《別錄》)。
白話
治療五種痔瘡瘻管,在七月七日採集,搗汁用銅器盛裝,每天煎熬到可以成丸的程度,做成鼠屎大小的藥丸,塞入肛門中,每天更換三次就會痊癒。又能墮胎(《別錄》)。
原文
治大熱難產(甄權)。殺蟲去風。合房陰乾煮飲,明目,除熱淚,頭腦心胸間熱風煩悶,風眩欲倒,心頭吐涎如醉,瀁瀁如舡車上者(藏器)。治丈夫、女人陰瘡濕癢。催生,吞七粒(大明)。疏導風熱(宗奭)。治口齒風,涼大腸,潤肝燥(李杲)。
白話
治療高熱、難產(甄權)。殺蟲祛風。連同花房陰乾後煮水飲用,能明目,消除熱淚,頭腦心胸間的熱風煩悶,風眩欲倒,心頭吐涎像酒醉一樣,暈眩如同在船上車上的感覺(陳藏器)。治療男子、女子的陰瘡濕癢。催生,吞服七粒(大明)。疏通風熱(寇宗奭)。治療口齒風熱,涼大腸,潤肝燥(李杲)。
原文
【發明】好古曰:槐實純陰,肝經氣分藥也。治證與桃仁同。
白話
【發明】王好古說:槐實是純陰的藥物,屬於肝經氣分藥。治療的證候與桃仁相同。
原文
弘景曰:槐子,以十月巳日採相連多者,新盆盛,合泥百日,皮爛為水,核如大豆。服之令腦滿,發不白而長生。
白話
陶弘景說:槐子,在十月巳日採收那些連結多的,用新盆盛裝,混合泥土一百天,果皮腐爛成水,核像大豆大小。服用它能讓腦髓充滿,頭髮不白而長生。
原文
頌曰:折嫩房角作湯代茗,主頭風,明目補腦。水吞黑子,以變白髮。
白話
蘇頌說:折取嫩的花房角煮湯代替茶飲,主治頭風,明目補腦。用水吞服黑色種子,可以用來使白髮變黑。
原文
扁鵲明目使發不落法:十月上巳日,取槐子去皮,納新瓶中,封口二七日。初服一枚,再服二枚,日加一枚。至十日,又從一枚起,終而復始。令人可夜讀書,延年益氣力,大良。
白話
扁鵲的明目使頭髮不脫落的方法:十月上巳日,取槐子去皮,放入新瓶中,密封口十四天。起初服用一枚,再服用二枚,每天增加一枚。到第十天,又從一枚開始,循環往復。能讓人可以在夜間讀書,延年益氣力,效果很好。
原文
時珍曰:按:《太清草木方》云:槐者虛星之精。十月上巳日採子服之,去百病,長生通神。《梁書》
白話
李時珍說:根據《太清草木方》記載:槐樹是虛星的精華。十月上巳日採集種子服用,可以去除百病,長生通神。《梁書》
原文
言:庾肩吾常服槐實,年七十餘,髮鬢皆黑,目看細字,亦其驗也。
白話
記載:庾肩吾經常服用槐實,七十多歲時,鬢髮都是黑的,眼睛能看小字,這就是它的效驗。
原文
古方以子入冬月牛膽中漬之,陰乾百日,每食後吞一枚。云久服明目通神,白髮還黑。有痔及下血者,尤宜服之。【附方】舊一,新四。
白話
古方用槐子放入冬季的牛膽中浸泡,陰乾一百天,每次飯後吞服一枚。據說長期服用能明目通神,使白髮變黑。有痔瘡及便血的人,尤其適合服用。【附方】舊方一個,新方四個。
原文
槐角丸:治五種腸風瀉血。糞前有血名外痔,糞後有血名內痔,大腸不收名脫肛,穀道四面胬肉如奶名舉痔,頭上有孔名瘻瘡,內有蟲名蟲痔,並皆治之。
白話
槐角丸:治療五種腸風下血。大便前出血叫做外痔,大便後出血叫做內痔,大腸不收叫做脫肛,肛門四周有贅肉如乳頭狀叫做舉痔,頭上有孔叫做瘻瘡,內有蟲叫做蟲痔,這些都能治療。
原文
槐角(去梗,炒)一兩,地榆、當歸(酒焙)、防風、黃芩、枳殼(麩炒)各半兩,為末,酒糊丸梧桐子大。每服五十丸,米飲下。(《和劑局方》)。
白話
槐角(去梗,炒過)一兩,地榆、當歸(酒焙)、防風、黃芩、枳殼(麩炒)各半兩,研成末,用酒糊做成梧桐子大小的丸。每次服用五十丸,用米湯送下。(《和劑局方》)。
原文
大腸脫肛:槐角、槐花各等分,炒為末。用羊血蘸藥,炙熟食之,以酒送下。豬腰子(去皮)蘸炙亦可。
白話
大腸脫肛:槐角、槐花各等分,炒過研末。用羊血蘸藥末,烤熟食用,用酒送下。豬腰子(去皮)蘸藥末烤熟食用也可以。
原文
(《百一選方》)內痔外痔:許仁則方:用槐角子一斗,搗汁曬稠,取地膽為末,同煎,丸梧桐子大。每飲服十丸。兼作挺子,納下部。或以苦參末代地膽亦可。(《外臺秘要》)
白話
(《百一選方》)內痔外痔:許仁則方:用槐角子一斗,搗汁曬到濃稠,取地膽研末,一同煎煮,做成梧桐子大小的丸。每次用酒送服十丸。同時做成栓劑,塞入肛門。或者用苦參末代替地膽也可以。(《外臺秘要》)
原文
目熱昏暗:槐子、黃連(去須)各二兩,為末,蜜丸梧桐子大。每漿水下二十丸,日二服。(《聖濟總錄》)。大熱心悶:槐子燒末,酒服方寸匕。(《傷寒類要》)槐花
白話
眼睛發熱昏暗:槐子、黃連(去須)各二兩,研末,用蜜做成梧桐子大小的丸。每次用漿水送服二十丸,每天兩次。(《聖濟總錄》)。高熱心悶:槐子燒成末,用酒送服一方寸匕。(《傷寒類要》)槐花
原文
【修治】宗奭曰:未開時採收,陳久者良,入藥炒用。
白話
【修治】寇宗奭說:在花未開時採收,陳放久的好,入藥時炒過使用。
原文
染家以水煮一沸出之,其稠滓為餅,染色更鮮也。【氣味】苦,平,無毒。元素曰:味厚氣薄,純陰也。
白話
染匠用槐花加水煮一沸後撈出,將濃稠的渣滓做成餅,染色更鮮豔。【氣味】味苦,性平,無毒。張元素說:味厚氣薄,是純陰的。
原文
【主治】五痔,心痛眼赤,殺腹臟蟲,及皮膚風熱,腸風瀉血,赤白痢,並炒研服(大明)。
白話
【主治】五種痔瘡,心痛眼紅,殺滅腹臟寄生蟲,以及皮膚風熱,腸風下血,赤白痢疾,都炒過研末服用(大明)。
原文
涼大腸(元素)。炒香頻嚼,治失音及喉痹,又療吐血衄血,崩中漏下(時珍)。
白話
涼大腸(張元素)。炒香後頻繁嚼服,治療失音及喉痹,又治療吐血、鼻出血,崩漏下血(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:槐花味苦、色黃、氣涼,陽明、厥陰血分藥也。故所主之病,多屬二經。【附方】舊一,新二十。
白話
【發明】李時珍說:槐花味苦、色黃、性涼,是陽明經、厥陰經的血分藥。所以主治的疾病,多屬於這兩條經脈。【附方】舊方一個,新方二十個。
原文
衄血不止:槐花、烏賊魚骨等分,半生半炒為末,吹之。
白話
鼻出血不止:槐花、烏賊魚骨等分,一半生一半炒過研末,吹入鼻中。
原文
(《普濟方》)舌衄出血:槐花末,敷之即止。(《朱氏集驗》)。
白話
(《普濟方》)舌頭出血:槐花末,敷在患處立即止血。(《朱氏集驗》)。
原文
吐血不止:槐花燒存性,入麝香少許,研勻,糯米飲下三錢。(《普濟方》)。
白話
吐血不止:槐花燒存性,加入少許麝香,研磨均勻,用糯米湯送服三錢。(《普濟方》)。
原文
咯血唾血:槐花炒研。每服三錢,糯米飲下,仰臥一時取效。(朱氏方)。
白話
咯血、唾血:槐花炒過研末。每次服用三錢,用糯米湯送下,仰臥一段時間就能見效。(朱氏方)。
原文
小便尿血:槐花(炒)、鬱金(煨)各一兩,為末。每服二錢,淡豉湯下,立效。(《篋中秘寶方》)。
白話
小便尿血:槐花(炒過)、鬱金(煨過)各一兩,研末。每次服用二錢,用淡豆豉湯送下,立刻見效。(《篋中秘寶方》)。
原文
大腸下血:《經驗方》:用槐花、荊芥穗等分,為末。酒服一錢匕。
白話
大腸下血:《經驗方》:用槐花、荊芥穗等分,研末。用酒送服一錢匕。
原文
《集簡方》:用柏葉三錢,槐花六錢,煎湯日服。
白話
《集簡方》:用柏葉三錢,槐花六錢,煎湯每天服用。
原文
《袖珍》:用槐花、枳殼等分,炒存性為末。新汲水服二錢。
白話
《袖珍方》:用槐花、枳殼等分,炒存性研末。用新打的水送服二錢。
原文
暴熱下血:生豬臟一條,洗淨控干,以炒槐花末填滿扎定,米醋沙鍋內煮爛,擂丸彈子大,曬乾。每服一丸,空心當歸煎酒化下。(《永類鈐方》)。
白話
暴熱下血:取一條生豬大腸,洗淨瀝乾,用炒過的槐花末填滿紮緊,在沙鍋內用米醋煮爛,搗成彈子大小的丸,曬乾。每次服用一丸,空腹用當歸煎酒送服。(《永類鈐方》)。
原文
酒毒下血:槐花(半生半炒)一兩,山梔子(焙)五錢,為末。新汲水服二服。(《經驗良方》)
白話
酒毒下血:槐花(一半生一半炒)一兩,山梔子(焙乾)五錢,研末。用新打的水送服,分兩次服。(《經驗良方》)