原文
(《本經》下品)【釋名】木王。時珍曰:梓,或作杍,其義未詳。
(《神農本草經》列為下品)【釋名】稱為木王。李時珍說:梓,有時寫作杍,它的含義不清楚。
原文
按:陸佃《埤雅》雲:梓為百木長,故呼梓為木王。
按:陸佃《埤雅》說:梓是百木之長,所以稱呼梓為木王。
原文
蓋木莫良於梓,故《書》以梓材名篇,《禮》以梓人名匠,朝廷以梓宮名棺也。羅願雲:屋室有此木,則余材皆不震。其為木王可知。【集解】《別錄》曰:梓白皮生河內山谷。
大凡木材沒有比梓更好的,所以《尚書》用梓材作為篇章名稱,《周禮》用梓人作為工匠名稱,朝廷用梓宮作為棺材名稱。羅願說:房屋中有這種木材,其他的木材都不會震動。它作為木王由此可知。【集解】《名醫別錄》說:梓白皮生長在河內的山谷中。
原文
弘景曰:此即梓樹之皮。梓有三種,當用樸素不腐者。
陶弘景說:這就是梓樹的皮。梓有三種,應當使用樸實不腐爛的。
原文
頌曰:今近道皆有之,宮寺人家園亭亦多植之。木似桐而葉小,花紫。《爾雅》雲:椅,梓。郭璞注雲:即楸也。
蘇頌說:現在道路附近都有生長,宮殿寺廟和人家園林的亭閣也大多種植。木材像桐樹但葉子較小,花呈紫色。《爾雅》說:椅,就是梓。郭璞注解說:就是楸。
《詩經·鄘風》說:椅、桐、梓、漆,適宜砍伐來製作琴瑟。
原文
陸機注雲:楸之疏理白色生子者為梓,梓實桐皮為椅,大同而小異也。入藥當用有子者。又一種鼠梓,一名楰,亦楸屬也。枝葉木理皆如楸。今人謂之苦楸,江東人謂之虎梓。《詩·小雅》雲「北山有楰」是也。鼠李一名鼠梓,或雲即此。然花實都不相類,恐別一物而名同爾。
陸機注解說:楸樹中紋理稀疏呈白色而能結果實的為梓,梓樹果實呈桐樹皮質地的為椅,大致相同而稍有差異。入藥應當使用有果實的。又有一種叫鼠梓的,又名楰,也屬於楸類。枝葉和木質紋理都像楸。現在人們稱它為苦楸,江東人稱它為虎梓。《詩經·小雅》說「北山有楰」就是這個。鼠李又叫鼠梓,有人說就是這個。但它們的花和果實都不相似,可能是另一種植物而名稱相同罷了。
原文
藏器曰:楸生山谷間,與梓樹本同末異,或以為一物者誤矣。
陳藏器說:楸生長在山谷之間,與梓樹根本相同而末梢不同,有人認為是同一種植物是錯誤的。
大明說:梓有幾種,只有楸梓的皮入藥較好,其餘都不能用。
原文
機曰:按:《爾雅翼》雲:《說文》言:椅,梓也。梓,楸也。檟,亦楸也。然則椅、梓、檟、楸,一物四名。
陸機說:按:《爾雅翼》說:《說文解字》說:椅,就是梓。梓,就是楸。檟,也是楸。這樣那麼椅、梓、檟、楸,是同一種植物的四個名稱。
原文
而陸機《詩疏》以楸之疏理白色生子者為梓,梓實桐皮者為椅。
而陸機《詩經義疏》以楸樹中紋理稀疏呈白色能結果實的為梓,梓樹果實呈桐樹皮質地的為椅。
原文
賈思勰《齊民要術》又以白色有角者為梓,即角楸也,又名子楸。黃色無子者為椅楸,又名荊黃楸。但以子之有無為別。
賈思勰《齊民要術》又以白色有角的為梓,就是角楸,又叫子楸。黃色沒有果實的為椅楸,又叫荊黃楸。只是以果實的有無作為區別。
原文
其角細長如箸,其長近尺,冬後葉落而角猶在樹。其實亦名豫章。時珍曰:梓木處處有之。
它的角細長像筷子,長度近一尺,冬天落葉後角仍然在樹上。它的果實也叫豫章。李時珍說:梓木處處都有生長。
原文
有三種:木理白者為梓,赤者為楸,梓之美紋者為椅,楸之小者為榎。諸家疏注,殊欠分明。桐亦名椅,與此不同。此椅即屍子所「謂荊有長松、文椅」者也。梓白皮【氣味】苦,寒,無毒。【主治】熱毒,去三蟲(《本經》)。
有三種:木質紋理白色的為梓,赤色的為楸,梓中美觀紋理的為椅,楸中較小的為榎。各家注解,十分不清楚。桐也有叫椅的,與此不同。這裡的椅就是屍子所說「荊地有長松、文椅」的那個。梓白皮【氣味】苦,寒,無毒。【主治】熱毒,去除三蟲(《神農本草經》)。
原文
療目中疾,主吐逆胃反。小兒熱瘡,身頭熱煩,蝕瘡,煎湯浴之,並搗敷(《別錄》)。
治療眼疾,主要治療嘔吐呃逆和胃反。小兒熱瘡,身體頭部發熱煩躁,糜爛瘡瘡,煎湯洗浴,並搗爛外敷(《名醫別錄》)。
煎湯洗浴小兒高熱,一切瘡癤疥瘡,皮膚瘙癢(大明)。
原文
治溫病復感寒邪,變為胃啘,煮汁飲之(時珍)。【附方】新一。
治療溫病又感受寒邪,變為胃乾嘔,煮汁飲用(李時珍)。【附方】新增一方。
原文
時氣溫病,頭痛壯熱,初得一日:用生梓木削去黑皮,取里白者切一升,水二升五合煎汁。每服八合,取瘥。(《肘後方》)葉
時令溫病,頭痛高熱,剛得病第一天:用生梓木削去黑皮,取裡面白色的切一升,水二升五合煎汁。每次服八合,見效。(《肘後備急方》)葉
原文
【主治】搗敷豬瘡。飼豬,肥大三倍(《本經》)。療手腳火爛瘡(《別錄》)。
【主治】搗爛外敷豬瘡。餵養豬,能肥大三倍(《神農本草經》)。治療手腳火爛瘡(《名醫別錄》)。
原文
弘景曰:桐葉、梓葉肥豬之法未見,應在商丘子《養豬經》中。
陶弘景說:桐葉、梓葉使豬肥大的方法沒有見到,應當在商丘子《養豬經》中。
原文
恭曰:二樹花葉飼豬,並能肥大且易養,見李當之《本草》及《博物志》,然不雲敷豬瘡也。【附方】新一。
蘇恭說:這兩種樹的花和葉餵養豬,都能肥大使豬易於餵養,見於李當之《本草》和《博物志》,但沒有說敷豬瘡。【附方】新增一方。
原文
風癬疙瘩:梓葉、木綿子、羯羊屎、鼠屎等分,入瓶中合定,燒取汁塗之。(《試效錄驗方》)
風癬疙瘩:梓葉、木綿子、羯羊屎、鼠屎等量,放入瓶中合在一起固定,燒取汁液塗抹。(《試效錄驗方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。