原文
大明曰:凡入藥去粗皮,用薑汁炙,或浸炒用。宗奭曰:味苦。不以薑製,則棘人喉舌。【氣味】苦,溫,無毒。
日華子說:凡是入藥要去除粗皮,用薑汁烤,或者浸泡後炒用。寇宗奭說:味道苦。不用薑製作,就會刺痛喉舌。【氣味】苦,溫,無毒。
原文
《別錄》曰:大溫。吳普曰:神農、岐伯、雷公:苦,無毒;李當之:小溫。權曰:苦、辛,大熱。
《別錄》說:大溫。吳普說:神農、岐伯、雷公認為:苦,無毒;李當之說:小溫。甄權說:苦、辛,大熱。
原文
元素曰:氣溫,味苦、辛。氣味俱厚,體重濁而微降,陰中陽也。杲曰:可升可降。
張元素說:氣溫,味道苦、辛。氣味都很厚重,體質重濁而稍微下降,是陰中的陽藥。李杲說:可升可降。
原文
之才曰:乾薑為之使。惡澤瀉、硝石、寒水石。忌豆,食之動氣。
徐之才說:乾薑作為它的使藥。畏惡澤瀉、硝石、寒水石。忌諱豆類,吃了會動氣。
原文
【主治】中風傷寒,頭痛寒熱驚悸,氣血痹,死肌,去三蟲(《本經》)。
【主治】中風傷寒,頭痛寒熱驚悸,氣血痹阻,肌肉壞死,去除三蟲(《本經》)。
原文
溫中益氣,消痰下氣,療霍亂及腹痛脹滿,胃中冷逆,胸中嘔不止,泄痢淋露,除驚,去留熱心煩滿,厚腸胃(《別錄》)。
溫中益氣,消痰下氣,治療霍亂及腹痛脹滿,胃中冷氣上逆,胸中嘔吐不止,泄痢淋露,除去驚悸,去除留連的熱氣心煩滿悶,厚實腸胃(《別錄》)。
原文
健脾,治反胃,霍亂轉筋,冷熱氣,瀉膀胱及五臟一切氣,妇人產前產後腹臟不安,殺腸中蟲,明耳目,調關節(大明)。
健脾,治反胃,霍亂轉筋,冷熱氣,瀉膀胱及五臟一切氣,妇人產前產後腹臟不安,殺腸中蟲,使耳聰目明,調理關節(大明)。
原文
治積年冷氣,腹內雷鳴虛吼,宿食不消,去結水,破宿血,化水穀,止吐酸水,大溫胃氣,治冷痛,主病人虛而尿白(甄權)。主肺氣脹滿,膨而喘咳(好古)。
治積年的冷氣,腹內雷鳴虛弱地鳴叫,宿食不消化,去除結水,破除宿血,消化水穀,止住吐酸水,大為溫暖胃氣,治冷痛,主治病人虛弱而尿白(甄權)。主治肺氣脹滿,膨脹而喘咳(王好古)。
【發明】寇宗奭說:厚朴,在平胃散中使用,最能調理中焦。
原文
至今此藥盛行,既能溫脾胃,又能走冷氣,為世所須也。
到現在這藥盛行,既能溫暖脾胃,又能驅散冷氣,是世人所需要的。
原文
元素曰:厚朴之用有三:平胃,一也;去腹脹,二也;孕婦忌之,三也。
張元素說:厚朴的用途有三:平胃是第一;去除腹脹是第二;孕婦忌服是第三。
原文
雖除腹脹,若虛弱人,宜斟酌用之,誤服脫人元氣。
雖然能去除腹脹,如果是虛弱的人,應當斟酌使用,誤服會耗損人的元氣。
原文
惟寒脹大熱藥中兼用,乃結者散之之神藥也。震亨曰:厚朴屬土,有火。其氣溫,能瀉胃中之實也,平胃散用之。
只有寒脹大熱藥中兼用,才是使結聚消散的神藥。朱震亨說:厚朴屬土,有火。它的氣溫,能瀉胃中的實證,平胃散中使用它。
原文
佐以蒼朮,正為瀉胃中之濕,平胃土之太過,以致於中和而已,非謂溫補脾胃也。習以成俗,皆謂之補,哀哉!
配合蒼朮使用,正是為了瀉胃中的濕邪,平衡胃土的過亢,以達到中和而已,不是說溫補脾胃。習以為常形成風俗,都說是補益,可悲啊!
原文
其治腹脹者,因其味辛以提其滯氣,滯行則宜去之。
它治療腹脹的原因,是因為它的味道辛辣用來提昇滯氣,滯氣消除就應當去除它。
原文
若氣實人,誤服參、耆藥多補氣,脹悶或作喘,宜此瀉之。
如果是氣實的人,誤服人參、黃耆之類的補氣藥太多,導致脹悶或發作喘證,適宜用厚朴瀉它。
原文
好古曰:《本草》言厚朴治中風傷寒頭痛,溫中益氣,消痰下氣,厚腸胃,去腹滿,果泄氣乎?果益氣乎?
王好古說:《本草》說厚朴治中風傷寒頭痛,溫中益氣,消痰下氣,厚腸胃,去腹滿,究竟是泄氣呢?還是益氣呢?
原文
蓋與枳實、大黃同用,則能泄實滿,所謂消痰下氣是也。
大概與枳實、大黃同用,就能泄除實滿,所謂消痰下氣就是這個意思。
原文
若與橘皮、蒼朮同用,則能除濕滿,所謂溫中益氣是也。
如果與橘皮、蒼朮同用,就能祛除濕滿,所謂溫中益氣就是這個意思。
原文
與解利藥同用,則治傷寒頭痛;與瀉痢藥同用,則厚腸胃。大抵其性味苦溫,用苦則泄,用溫則補也。故成無己云:厚朴之苦,以泄腹滿。
與解表利藥同用,就治傷寒頭痛;與瀉痢藥同用,就厚腸胃。大概它的性味苦溫,用苦就泄,用溫就補。所以成無己說:厚朴的苦,用來泄腹滿。
原文
杲曰:苦能下氣,故泄實滿;溫能益氣,故散濕滿。【附方】舊九,新五。
李杲說:苦能下氣,所以泄實滿;溫能益氣,所以散濕滿。【附方】舊方九個,新方五個。
原文
厚朴煎丸:孫兆云:補腎不如補脾。脾胃氣壯,則能飲食。飲食既進,則益營衛,養精血,滋骨髓。
厚朴煎丸:孫兆說:補腎不如補脾。脾胃氣力壯盛,就能飲食。飲食已經進入了,就能增益營衛,養精血,滋補骨髓。
原文
是以《素問》云:精不足者補之以味;形不足者,補之以氣。
因此《素問》說:精不足的用味道來補;形不足的,用氣來補。
原文
此藥大補脾胃虛損,溫中降氣,化痰進食,去冷飲、嘔吐、泄瀉等症。
此藥大補脾胃虛損,溫中降氣,化痰增進飲食,去除冷飲、嘔吐、泄瀉等症。
原文
用厚朴(去皮銼片),用生薑二斤(連皮切片),以水五升同煮乾,去姜,焙樸。
用厚朴(去皮銼成片),用生薑二斤(連皮切片),用水五升共同煮乾,去除生薑,烘乾厚朴。
原文
以乾薑四兩,甘草二兩,再同厚朴以水五升煮乾,去草,焙薑、樸為末。
用乾薑四兩,甘草二兩,再與厚朴用水五升煮乾,去除甘草,烘乾乾薑、厚朴研成末。
原文
用棗肉、生薑同煮熟,去姜,搗棗和,丸梧子大。每服五十丸,米飲下。一方加熟附子。
用棗肉、生薑同煮熟,去除生薑,搗爛棗肉混合,製成梧桐子大的丸。每次服用五十丸,用米湯送下。另一方加熟附子。
原文
(王璆《百一選方》)痰壅嘔逆,心胸滿悶,不下飲食:厚朴一兩,薑汁炙黃為末。非時米飲調下二錢匕。
(王璆《百一選方》)痰壅嘔逆,心胸滿悶,不能飲食:厚朴一兩,用薑汁烤黃研成末。不定時用米湯調服二錢匕。
原文
(《聖惠方》)腹脹脈數:厚朴三物湯:用厚朴半斤,枳實五枚,以水一斗二升,煎取五升,入大黃四兩,再煎三升。溫服一升,轉動更服,不動勿服。
(《聖惠方》)腹脹脈數:厚朴三物湯:用厚朴半斤,枳實五枚,用水一斗二升,煎取五升,加入大黃四兩,再煎三升。溫服一升,轉動身體後再服,不動就不要服。
原文
(張仲景《金匱要略》)腹痛脹滿:厚朴七物湯:用厚朴半斤(制),甘草、大黃各三兩,棗十枚,大枳實五枚,桂二兩,生薑五兩,以水一斗,煎取四升。溫服八合,日三。嘔者,加半夏五合。
(張仲景《金匱要略》)腹痛脹滿:厚朴七物湯:用厚朴半斤(炮製),甘草、大黃各三兩,棗十枚,大枳實五枚,肉桂二兩,生薑五兩,用水一斗,煎取四升。溫服八合,每日三次。有嘔吐的,加半夏五合。
原文
(《金匱要略》)男女氣脹心悶,飲食不下,冷熱相攻,久患不愈:厚朴(薑汁炙焦黑)為末。以陳米飲調服二錢匕,日三服。(《斗門方》)反胃止瀉:方同上。
(《金匱要略》)男女氣脹心悶,飲食不下,冷熱互相攻擊,久病不癒:厚朴(用薑汁烤到焦黑)研成末。用陳米湯調服二錢匕,每日三服。(《斗門方》)反胃止瀉:方同上。
原文
中滿洞瀉:厚朴、乾薑等分為末,蜜丸梧桐子大。每服五十丸,米飲下。
中滿洞瀉:厚朴、乾薑等分研成末,用蜂蜜製成梧桐子大的丸。每次服用五十丸,米湯送下。
原文
(鮑氏方)小兒吐瀉,胃虛及有痰驚:梓樸散:用梓州厚朴一兩,半夏(湯泡七次,薑汁浸半日,曬乾)一錢,以米泔三升同浸一百刻,水盡為度。如未盡,少加火熬干。去厚朴,只研半夏。每服半錢或一字。薄荷湯調下。
(鮑氏方)小兒吐瀉,胃虛及有痰驚:梓樸散:用梓州厚朴一兩,半夏(用湯浸泡七次,薑汁浸泡半日,曬乾)一錢,用米泔水三升共同浸泡一百刻,水盡為度。如果水沒有盡,稍微加火熬乾。去除厚朴,只研半夏。每次服用半錢或一字,用薄荷湯調服。
原文
(錢乙《小兒直訣》)霍亂腹痛:厚朴湯:用厚朴(炙)四兩,桂心二兩,枳實五枚,生薑二兩,水六升,煎取二升,分三服。此陶隱居方也。
(錢乙《小兒直訣》)霍亂腹痛:厚朴湯:用厚朴(炙)四兩,桂心二兩,枳實五枚,生薑二兩,水六升,煎取二升,分三次服。這是陶隱居的方子。
原文
唐·石泉公王方慶《廣南方》云:此方不惟治霍亂,凡諸病皆治。《聖惠方》:用厚朴(薑汁炙),研末。新汲水服二錢,如神。
唐·石泉公王方慶《廣南方》說:此方不只治霍亂,所有病都能治。《聖惠方》:用厚朴(用薑汁烤),研成末。用新打的水服二錢,如同神效。
原文
下痢水穀久不瘥者:厚朴三兩,黃連三兩,水三升,煎一升,空心細服。
下痢水穀久不癒者:厚朴三兩,黃連三兩,水三升,煎一升,空腹仔細服用。
原文
(《梅師方》)大腸乾結:厚朴生研,豬臟(煮)搗和,丸梧桐子大。每姜水下三十丸。
(《梅師方》)大腸乾結:厚朴生著研,豬臟(煮)搗爛混合,製成梧桐子大的丸。每次用姜水下三十丸。
原文
(《十便良方》)尿渾白濁:心脾不調,腎氣渾濁。
(《十便良方》)尿渾濁白濁:心脾不和調,腎氣渾濁。
原文
用厚朴(薑汁炙)一兩,白茯苓一錢,水、酒各一碗,煎一碗,溫服。(《經驗良方》)。月水不通:厚朴三兩(炙切)。水三升,煎一升,分二服,空心飲。不過三、四劑,神驗。一加桃仁、紅花。
用厚朴(用薑汁烤)一兩,白茯苓一錢,水、酒各一碗,煎一碗,溫服。(《經驗良方》)。月經不通:厚朴三兩(烤後切)。水三升,煎一升,分二次服,空腹飲。不過三、四劑,神效。一方加桃仁、紅花。
原文
(《子母秘錄》)逐折【氣味】甘,溫,無毒。【主治】療鼠瘻,明目益氣(《別錄》)。
(《子母秘錄》)逐折【氣味】甘,溫,無毒。【主治】治療鼠瘻,明目益氣(《別錄》)。
原文
【正誤】《別錄》有名未用曰:逐折殺鼠,益氣明目。一名百合,一名厚實,生木間,莖黃。七月實,黑如大豆。弘景曰:杜仲子,亦名逐折。
【正誤】《別錄》有名未用篇說:逐折殺鼠,益氣明目。又名百合,又名厚實,生長在树木之間,莖黃色。七月結果,果實黑如大豆。陶弘景說:杜仲子,也叫逐折。
原文
《別錄》厚朴條下,已言子名逐折;而有名未用中復出逐折,主治相同,惟鼠瘻、殺鼠字誤,未知孰是爾?所云厚實,乃厚朴實也,故皮謂之厚皮。陶氏不知,援引杜仲為注,皆誤矣。今正之。
《別錄》厚朴條下,已經說果實名為逐折;而有名未用篇中又重出逐折,主治相同,只有鼠瘻、殺鼠的字有誤,不知道哪個是對的?所說的厚實,是厚朴的果實,所以皮稱為厚皮。陶氏不知道,引杜仲作為注解,都是錯誤的。現在改正它。
原文
【附錄】浮爛羅勒 藏器曰:生康國。皮似厚朴,味酸,平,無毒。主一切風氣,開胃補心,除冷痹,調臟腑。
【附錄】浮爛羅勒 陳藏器說:生長在康國。皮像厚朴,味道酸,平,無毒。主治一切風氣,開胃補心,祛除冷痹,調理臟腑。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。