原文
【釋名】烈樸(《日華》)、赤樸(《別錄》)、厚皮(同)、重皮(《廣雅》),樹名榛(《別錄》),子名逐折(《別錄》)。
【釋名】烈樸(《日華》)、赤樸(《別錄》)、厚皮(同)、重皮(《廣雅》),樹名為榛(《別錄》),果實名為逐折(《別錄》)。
原文
時珍曰:其木質樸而皮厚,味辛烈而色紫赤,故有厚朴、烈、赤諸名。
李時珍說:它的木質樸實而且皮層厚實,味道辛辣強烈而且顏色紫紅,所以有厚朴、烈、赤等名稱。
原文
【集解】《別錄》曰:厚朴生交趾、冤句。三月、九月、十月採皮,陰乾。
【集解】《別錄》說:厚朴生長在交趾、冤句。三月、九月、十月採摘樹皮,陰乾。
原文
弘景曰:今出建平、宜都。極厚、肉紫色為好,殼薄而白者不佳。俗方多用,道家不須也。
陶弘景說:現在產自建平、宜都。皮層極厚、肉質紫色的為好,皮殼薄而且白的不好。民間方藥常用,道家不需要。
原文
頌曰:今洛陽、陝西、江淮、湖南、蜀川山谷中往往有之,而以梓州、龍州者為上。木高三、四丈,徑一、二尺。春生葉如槲葉,四季不凋。紅花而青實。
蘇頌說:現在洛陽、陝西、江淮、湖南、蜀川山谷中往往有生長,而以梓州、龍州的品質最佳。樹高三、四丈,直徑一、二尺。春天長出的葉子像槲葉,四季不凋謝。開紅花而果實是青色的。
樹皮有極深的鱗狀皺紋而且厚實,紫色且多滋潤的品質好,皮薄而且白的不能用。
原文
宗奭曰:今伊陽縣及商州亦有,但薄而色淡,不如梓州者厚而紫色有油。
寇宗奭說:現在伊陽縣及商州也有,但皮薄而且顏色淡,不如梓州的厚實而且紫色有油脂。
原文
時珍曰:朴樹膚白肉紫,葉如槲葉。五、六月開細花,結實如冬青子,生青熟赤,有核。七、八月採之,味甘美。皮
李時珍說:朴樹外皮白色果肉紫色,葉子像槲葉。五、六月開細小的花,果實像冬青子,生時青色成熟後變紅色,有核。七、八月採摘,味道甜美。皮
原文
【修治】斅曰:凡使要紫色味辛者為好,刮去粗皮。入丸散,每一斤用酥四兩炙熟用。若入湯飲,用自然薑汁八兩炙盡為度。
【修治】雷斅說:凡是使用以紫色味道辛辣的為好,刮去粗皮。製成丸散,每一斤用酥油四兩烤熟使用。如果用於湯藥,用自然生薑汁八兩烤到用盡為度。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。