原文
心氣疼痛不可忍:用乳香三兩,真茶四兩,為末,以臘月鹿血和,丸彈子大。每溫醋化一丸,服之。(《瑞竹堂經驗方》)
心氣疼痛不能忍受:用乳香三兩,真正的茶葉四兩,研成粉末,用臘月鹿血調和,做成彈子大小的丸藥。每次用溫醋化開一丸服用。(《瑞竹堂經驗方》)
原文
冷心氣痛:乳香一粒,胡椒四十九粒。研,入薑汁,熱酒調服。(潘氏《經驗方》)
冷心氣痛:乳香一粒,胡椒四十九粒。研細,加入薑汁,用熱酒調服。(潘氏《經驗方》)
原文
陰症呃逆:乳香同硫黃燒煙,嗅之。(《傷寒蘊要》)
陰症呃逆:乳香和硫黃一起燒出煙,用鼻子嗅。(《傷寒蘊要》)
原文
闢禳瘟疫:每臘月二十四日五更,取第一汲井水浸乳香。
辟除瘟疫:每年臘月二十四日五更時,取第一桶井水浸泡乳香。
原文
至元旦五更溫熱,從小至大,每人以乳一塊,飲水三呷,則一年無時災。
到元旦五更時溫熱,從小到大多,每個人含乳香一塊,飲水三口,那麼一年中任何時候都沒有災害。
孔平仲說:這是宣聖孔子的方子,孔氏家族七十多代都在使用。
原文
夢寐遺精:乳香一塊,拇指大,臥時細嚼,含至三更嚥下,三、五服即效。(《醫林集要》)
夢中遺精:乳香一塊,拇指大小,躺下時細細咀嚼,含到三更時嚥下,三、五服就有效。(《醫林集要》)
原文
淋癃溺血:取乳香中夾石者,研細,米飲服一錢。(危氏《得效方》)
淋癃尿血:取乳香中夾雜石頭的,研細,用米湯送服一錢。(危氏《得效方》)
原文
難產催生:《簡要濟眾方》:用黃明乳香五錢。為末,母豬血和丸梧桐子大。每酒服五丸。
難產催生:《簡要濟眾方》:用黃明乳香五錢。研成粉末,用母豬血調和做成梧桐子大小的丸藥。每次用酒送服五丸。
原文
《經驗方》:用乳香,以五月五日午時,令一人在壁內奉乳缽,一童子在壁外,以筆管自壁縫中逐粒遞過,放缽內研細,水丸芡子大。每服一丸,無灰酒下。
《經驗方》:用乳香,在五月五日午時,讓一個人在牆壁內捧著乳缽,一個童子在牆壁外,用筆管從牆壁缝隙中一粒一粒遞過去,放進缽內研細,用水做成芡實大小的丸藥。每次服一丸,用無灰酒送下。
原文
《聖惠方》:用明乳香一豆大,為末,新汲水一盞,入醋少許。
《太平聖惠方》:用明乳香一豆大小,研成粉末,用新打的井水一盞,加入少許醋。
原文
令產婦兩手捉石燕,念慮藥三遍乃飲之。略行數步即下。
讓產婦兩手握住石燕,心中默念藥名三遍才喝下去。稍微走幾步胎兒就下來了。
原文
《海上方》:用乳香、硃砂等分,為末。麝香酒服一錢,良久自下。咽喉骨哽:乳香一錢。水研服之。(《衛生易簡方》)香口闢臭:滴乳噙之。(《摘玄方》)
《海上方》:用乳香、硃砂各等分,研成粉末。用麝香酒送服一錢,很久後胎兒自然下來。咽喉骨頭哽塞:乳香一錢。用水研磨後服用。(《衛生易簡方》)香口辟臭:滴乳含在口中。(《摘玄方》)
原文
風蟲牙痛不可忍者:《梅師方》:用薰陸香嚼,咽其汁,立瘥。
風蟲牙痛不能忍受:《梅師方》:用薰陸香咀嚼,嚥下它的汁液,立即就好。
原文
《朱氏集驗方》:用乳香豆許安孔中,燒煙箸烙化立止。
《朱氏集驗方》:用豆粒大小的乳香放在牙孔中,用燒熱的筷子烙化立刻就止住了。
原文
又方:乳香、川椒末各一錢,為末,化蠟和作丸。塞孔中。
另一個方子:乳香、川椒末各一錢,研成粉末,用化開的蠟調和做成丸。塞在牙孔中。
原文
《直指方》:用乳香、巴豆等分,研和蠟丸,塞之。《聖惠方》:用乳香、枯礬等分,蠟丸。塞之。
《仁齋直指方》:用乳香、巴豆各等分,研和做成蠟丸,塞入。《太平聖惠方》:用乳香、枯礬各等分,做成蠟丸。塞入。
原文
大風癘疾:摩勒香一斤(即乳頭內光明者)細研,入牛乳五升,甘草末四兩,瓷盒盛之,安桌子上,置中庭,安劍一口。夜於北極下祝禱,去盒子蓋,露一夜。次日入甑中蒸,炊三斗米熟即止。夜間依前祝露又蒸,如此三次乃止。每服一茶匙,空心及晚食前溫酒調服。服後當有惡物出,至三日三夜乃愈也。(《聖惠方》)
大風癘疾:摩勒香一斤(就是乳頭內部光亮的)細細研末,加入牛乳五升,甘草末四兩,用瓷盒盛裝,放在桌子上,置於庭院正中,旁邊放一把劍。夜間在北極星下祝禱,去掉盒子蓋,在露天中放置一夜。第二天放進甑中蒸煮,蒸熟三斗米就停止。夜間按照前面的方法祝禱後又在露天放置再蒸,像這樣三次才停止。每次服一茶匙,空腹及晚飯前用溫酒調服。服藥後應當有惡物排出,到第三天三夜就會痊愈。(《太平聖惠方》)
原文
漏瘡膿血:白乳香二錢,牡蠣粉一錢。為末,雪糕丸麻子大。每薑湯服三十丸。(《直指方》)
漏瘡膿血:白乳香二錢,牡蠣粉一錢。研成粉末,用雪糕做成麻子大小的丸藥。每次用薑湯送服三十丸。(《仁齋直指方》)
原文
斑痘不快:乳香研細,豬心血和,丸芡子大。每溫水化服一丸。(聞人規《痘疹論》)。
斑痘出不暢快:乳香研細,用豬心血調和,做成芡實大小的丸藥。每次用溫水化開服用一丸。(聞人規《痘疹論》)
原文
癰疽寒顫:乳香半兩,熟水研服。顫發於脾,乳香能入脾故也。(《仁齋直指方》)
癰疽寒顫:乳香半兩,用溫水研磨後服用。顫抖發於脾,乳香能入脾經的緣故。(《仁齋直指方》)
原文
甲疽弩肉,膿血疼痛不愈:用乳香(為末)、膽礬(燒研)等分,敷之,內消即愈。(《靈苑方》)
甲疽弩肉,膿血疼痛不癒合:用乳香(研成粉末)、膽礬(燒後研細)各等分,敷在上面,膿毒內消就會癒合。(《靈苑方》)
原文
玉莖作腫:乳香、蔥白等分,搗敷。(《山居四要》)。
陰莖發腫:乳香、蔥白各等分,搗爛外敷。(《山居四要》)
原文
野火丹毒自兩足起:乳香末,羊脂調塗。(《幼幼新書》)癧疡風駁:薰陸香、白蘞同研,日日揩之。並作末,水服。(《千金方》)杖瘡潰爛:乳香煎油,搽瘡口。(《永類鈐方》)
野火丹毒從兩腳发起:乳香研末,用羊脂調勻塗抹。(《幼幼新書》)癧疡風駁:薰陸香、白蘞一起研磨,每天擦拭。也研成粉末,水沖服用。(《千金方》)杖瘡潰爛:乳香煎油,塗擦瘡口。(《永類鈐方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。