原文
(乳香)(《別錄》上品)【釋名】馬尾香(《海藥》)、天澤香(《內典》)、摩勒香(《綱目》)、多伽羅香。
(乳香)(《名醫別錄》列為上品)【釋名】馬尾香(《海藥本草》)、天澤香(《佛典》)、摩勒香(《本草綱目》)、多伽羅香。
原文
宗奭曰:薰陸即乳香,為其垂滴如乳頭也。熔塌在地者為塌香,皆一也。
寇宗奭說:薰陸就是乳香,因為它的滴垂形狀像乳頭。熔化塌陷在地上的叫做塌香,都是同一種東西。
原文
時珍曰:佛書謂之天澤香,言其潤澤也。又謂之多伽羅香,又曰杜嚕香。李珣言薰陸是樹皮,乳是樹膠。陳藏器言乳是薰陸之類。寇宗奭言是一物。
李時珍說:佛書稱之為天澤香,是說它的潤澤。又叫做多伽羅香,又叫杜嚕香。李珣說薰陸是樹皮,乳是樹膠。陳藏器說乳是薰陸之類。寇宗奭說是同一種東西。
原文
陳承言薰陸是總名,乳是薰陸之乳頭也。今考《香譜》言乳有十餘品,則乳乃熏陸中似乳頭之一品爾。陳承之說為近理。
陳承說薰陸是總名稱,乳是薰陸的乳頭部分。現在考查《香譜》說乳有十多個品种,那麼乳只是薰陸中像乳頭的一個品种罷了。陳承的說法比較合理。
原文
二物原附沉香下,宋《嘉祐本草》分出二條,今據諸說,合併為一。
這兩種藥物原本附在沉香條目之下,宋代《嘉祐本草》分列為兩條,現在依據各種說法,合併為一條。
原文
【集解】恭曰:薰陸香形似白膠香,出天竺者色白,出單于者夾綠色,香亦不甚。
【集解】蘇恭說:薰陸香形狀像白膠香,產自天竺的顏色白,產自匈奴的夾帶綠色,香氣也不太濃郁。
原文
珣曰:按:《廣志》云:薰陸香是樹皮鱗甲,採之復生。
李珣說:按:《廣志》記載:薰陸香是樹皮上的鱗甲,採集後還會再長出來。
原文
乳頭香生南海,是波斯松樹之膠,色紫赤如櫻桃,透明者為上。藏器曰:乳香,即薰陸之類也。
乳頭香生長在南海,是波斯松樹的樹膠,呈紫紅色像櫻桃,透明的是上品。陳藏器說:乳香,就是薰陸之類。
原文
禹錫曰:按:《南方異物志》云:薰陸出大秦國。在海邊有大樹,枝葉正如古松,生於沙中。盛夏木膠流出沙上,狀如桃膠。夷人採取賣與商賈,無賈則自食之。
掌禹錫說:按:《南方異物志》記載:薰陸產自大秦國。在海邊有大樹,枝葉就像古松,生長在沙中。盛夏時樹膠流出沙上,形狀像桃膠。當地人採集後賣給商人,沒有商人就自己食用。
原文
宗奭曰:薰陸,木葉類棠梨,南印度界阿吒釐國出之,謂之西香,南番者更佳,即乳香也。
寇宗奭說:薰陸,木葉像棠梨,南印度邊界的阿吒釐國出產,稱為西香,南番的更好,就是乳香。
原文
承曰:西出天竺,南出波斯等國。西者色黃白,南者色紫赤。日久重疊者,不成乳頭,雜以沙石。其成乳者,乃新出未雜沙石者也。薰陸是總名,乳是薰陸之乳頭也。今松脂、楓脂中,亦有此狀者甚多。
陳承說:西邊產自天竺,南邊產自波斯等國。西邊的顏色黃白,南邊的顏色紫紅。日久堆疊的,不成乳頭,摻雜沙石。那些形成乳頭的,是新出產而未摻沙石的。薰陸是總名稱,乳是薰陸的乳頭部分。現在松脂、楓脂中,也有像這種形狀的很多。
原文
時珍曰:乳香今人多以楓香雜之,惟燒之可辨。南番諸國皆有。《宋史》言乳香有一十三等。
李時珍說:現在的人多摻雜楓香,只有燒才能分辨。南方各國都有。《宋史》說乳香有十三個等级。
原文
按:葉廷珪《香錄》云:乳香一名薰陸香,出大食國南,其樹類松。
按:葉廷珪《香錄》記載:乳香又名薰陸香,產自大食國南部,那裡的樹像松樹。
用刀斧砍斫樹幹,樹膠溢出外部,凝結而成香,聚集而成塊狀。
原文
上品為揀香,圓大如乳頭,透明,俗呼滴乳。次曰明乳,其色亞於揀香。又次為瓶香,以瓶收者。又次曰袋香,言收時只置袋中。次為乳塌,雜沙石者。次為黑塌,色黑。次為水濕塌,水漬色敗氣變者。次為斫削,雜碎不堪。次為纏末,播揚為塵者。觀此則乳有自流出者,有斫樹溢出者。諸說皆言其樹類松。寇氏言類棠梨,恐亦傳聞,當從前說。道書乳香、檀香謂之浴香,不可燒祀上真。
上品叫揀香,圓大像乳頭,透明,俗稱滴乳。其次叫明乳,顏色比揀香差一些。又其次叫瓶香,是用瓶子收儲的。又其次叫袋香,是說收取時只放在袋中。其次叫乳塌,是摻雜沙石的。其次叫黑塌,顏色黑。其次叫水濕塌,是被水浸泡顏色敗壞氣味改變的。其次叫斫削,是雜碎不堪的。其次叫纏末,是飛揚成粉末的。從此可見乳香有自己流出來的,有砍樹溢出來的。各家都說那樹像松樹。寇氏說像棠梨,恐怕也是傳聞,應當依從前面的說法。道書稱乳香、檀香為浴香,不可用來焚燒祭祀上帝。
原文
【修治】頌曰:乳性至黏難碾。用時以繒袋掛於窗隙間,良久取研,乃不黏也。大明曰:入丸散,微炒殺毒,則不黏。
【修治】蘇頌說:乳香性質非常黏稠難以研磨。使用時用絲綢袋子掛在窗戶缝隙間,放久了再取出研磨,就不黏了。大明日:配入丸散,稍微炒過可解毒,就不黏了。
原文
時珍曰:或言乳香入丸藥,以少酒研如泥,以水飛過,曬乾用。或言以燈心同研則易細。
李時珍說:有人說乳香配入丸藥時,用少量酒研磨成泥,用水飛過,曬乾使用。有人說用燈心草一起研磨就容易磨細。
原文
或言以糯米數粒同研,或言以人指甲二、三片同研,或言以乳缽坐熱水中乳之,皆易細。
有人說用幾粒糯米一起研磨,有人說用二、三片人指甲一起研磨,有人說把乳缽坐在熱水中研磨,都容易磨細。
原文
《外丹本草》云:乳香以韭實、蔥、蒜煅伏成汁,最柔五金。《丹房鏡源》云:乳香啞銅。【氣味】微溫,無毒。
《外丹本草》說:乳香用韭菜子、蔥、蒜煅燒製成汁,最能柔軟五金。《丹房鏡源》說:乳香能使銅變啞。【氣味】微溫,無毒。
原文
大明曰:乳香:辛,熱,微毒。元素曰:苦、辛,純陽。震亨曰:善竄,入手少陰經。
大明說:乳香:辛,熱,微毒。張元素說:苦、辛,純陽。朱震亨說:善於竄行,入手少陰心經。
原文
【主治】薰陸:主風水毒腫,去惡氣伏屍,癮疹癢毒。乳香同功(《別錄》)。
【主治】薰陸:主風水毒腫,去除惡氣伏屍,治療癮疹癢毒。乳香功效與之相同(《名醫別錄》)。
原文
乳香:治耳聾,中風口噤不語,妇人血氣,止大腸泄澼,療諸瘡,令內消,能發酒,理風冷(藏器)。
乳香:治療耳聾,中風口噤不能說話,妇人血氣,止大腸泄瀉,治療各種瘡瘡,使瘡毒內消,能發散酒性,調理風冷(陳藏器)。
原文
下氣益精,補腰膝,治腎氣,止霍亂,沖惡中邪氣,心腹痛疰氣。煎膏,止痛長肉(大明)。治不眠(之才)。補腎,定諸經之痛(元素)。仙方用以闢穀(李珣)。
下氣益精,補腰膝,治腎氣,止霍亂,驅除邪惡之氣,治心腹痛疰氣。煎成膏狀,止痛並促進肌肉生長(大明日)。治療失眠(徐之才)。補腎,定各經絡之痛(張元素)。仙方用來辟穀(李珣)。
原文
消癰疽諸毒,托裡護心,活血定痛伸筋,治妇人難產折傷(時珍)。
消除癰疽各種毒邪,托裡護心,活血定痛舒展筋絡,治療妇人難產和跌打損傷(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:乳香香竄,能入心經,活血定痛,故為癰疽瘡疡、心腹痛要藥。《素問》云諸痛癢瘡疡皆屬心火是矣。產科諸方多用之,亦取其活血之功爾。
【發明】李時珍說:乳香香竄,能入心經,活血定痛,所以是治療癰疽瘡疡、心腹疼痛的要藥。《黃帝內經素問》說各種疼痛瘙癢瘡疡都屬於心火,就是這個道理。產科各方多使用它,也是取其活血的功效罷了。
原文
陳自明《妇人良方》云:知蘄州施少卿,得神寢丸方於蘄州徐太丞,云妇人臨產月服之,令胎滑易生,極有效驗。
陳自明《妇人良方》說:得知蘄州施少卿,從蘄州徐太丞處得到神寢丸方,說妇人懷孕臨產那個月服用它,能使胎兒潤滑容易出生,極為有效驗。
原文
用通明乳香半兩,枳殼一兩,為末,煉蜜丸梧桐子大,每空心酒服三十丸。
用透明乳香半兩,枳殼一兩,研成粉末,用煉蜜做成梧桐子大小的丸藥,每次空腹用酒送服三十丸。
原文
李嗣立治癰疽初起,內托護心散,云:香徹瘡孔中,能使毒氣外出,不致內攻也。方見谷部綠豆下。
李嗣立治療癰疽初起,用內托護心散,說:香氣滲透到瘡孔中,能使毒氣外出,不至於內攻。方子見穀部綠豆條下。
原文
按:葛洪《抱朴子》云:浮炎洲在南海中,出薰陸香,乃樹有傷穿,木膠流墮。夷人採之,恆患狤𤟎獸啖之。
按:葛洪《抱朴子》記載:浮炎洲在南中海中,出產薰陸香,是因為樹有傷口穿通,樹膠流下來。當地人採集時,常常擔心被狤𤟎獸吃掉。
這種野獸用刀砍刺不死,用棍子打它皮肉不傷,只有骨頭碎了才死。
原文
觀此,則乳香之治折傷,雖能活血止痛,亦其性然也。
從此看來,乳香治療跌打損傷,雖然能活血止痛,也是因為它的這個特性罷了。
原文
楊清叟云:凡人筋不伸者,敷藥宜加乳香,其性能伸筋。【附方】舊四,新二十七。
楊清叟說:凡是人的筋不能伸長的,外敷藥適宜加乳香,因為它的性能舒展筋骨。【附方】舊方四個,新方二十七個。
原文
口目喎斜:乳香燒煙燻之,以順其血脈。(《證治要決意》)
口眼歪斜:乳香燒出煙來薰它,以順暢它的血脈。(《證治要決意》)
原文
祛風益顏:真乳香二斤,白蜜三斤。瓷器合煎如餳。每旦服二匙。(《奇效方》)
祛風美容:真正的乳香二斤,白蜜三斤。用瓷器合在一起煎煮如糖稀。每天早晨服二匙。(《奇效方》)
原文
急慢驚風:乳香半兩,甘遂半兩。同研末。每服半錢,用乳香湯下,小便亦可。(王氏《博濟方》)。
急慢驚風:乳香半兩,甘遂半兩。一起研成粉末。每次服半錢,用乳香湯送服,小便也可以。(王氏《博濟方》)
原文
小兒內釣腹痛:用乳香、沒藥、木香等分,水煎服之。(阮氏《小兒方》)。
小兒內鉤腹痛:用乳香、沒藥、木香各等分,水煎服用。(阮氏《小兒方》)
原文
小兒夜啼:乳香一錢,燈花七枚,為末。每服半字,乳汁下。(《聖惠方》)。
小兒夜啼:乳香一錢,燈心草花七枚,研成粉末。每次服半字,用乳汁送下。(《太平聖惠方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。