本草綱目

木之一

楓香脂

木之一35
原文
(《唐本草》)【釋名】白膠香。時珍曰:楓樹枝弱善搖,故字從風。俗呼香楓。《金光明經》謂其香為須薩折羅婆香。
白話
(《唐本草》)【釋名】白膠香。時珍說:楓樹的枝條軟弱善於搖動,所以字從風。俗稱香楓。《金光明經》稱它的香為須薩折羅婆香。
原文
頌曰:《爾雅》謂楓為欇欇,言風至則欇欇而鳴也。《梵書》謂之薩闍羅婆香。
白話
蘇頌說:《爾雅》稱楓為欇欇,是說風吹來時就欇欇作響。《梵書》稱它為薩闍羅婆香。
原文
【集解】恭曰:楓香脂,所在大山中皆有之。
白話
【集解】蘇恭說:楓香脂,各地的大山中都有生長。
原文
頌曰:今南方及關陝甚多。樹甚高大,似白楊。葉圓而作歧,有三角而香。二月有花,白色。乃連著實,大如鴨卵。八月、九月熟時,曝乾可燒。《南方草木狀》云:楓實惟九真有之。用之有神,乃難得之物。其脂為白膠香,五月斫為坎,十一月採之。《說文解字》云:楓木,厚葉弱枝善搖。
白話
蘇頌說:現在南方及關中、陝西一帶很多。樹很高大,像白楊。葉片圓而有裂叉,有三角並帶香氣。二月開花了,是白色的。然後接連結果,果實大如鴨蛋。八月、九月成熟時,曬乾後可以燃燒。《南方草木狀》說:楓果只有九真才有。使用它需要有神力,是難得的東西。它的脂為白膠香,五月開坎採脂,十一月採集。《說文解字》說:楓木,葉厚枝弱善搖。
原文
漢宮殿中多植之,至霜後葉丹可愛,故稱楓宸。任昉《述異記》云:南中有楓子鬼。木之老者為人形,亦呼為靈楓,蓋瘤癭也。
白話
漢代宮殿中大多種植它,到霜降後葉子呈現紅色可愛,所以稱為楓宸。任昉《述異記》說:南方有楓子鬼。老的木頭變成人形,也稱為靈楓,大概是樹瘤蟲癭。
原文
至今越巫有得之者,以雕刻鬼神,可致靈異。
白話
到現在越地的巫師有得到它的,用來雕刻鬼神,可以招致靈驗。
原文
保升曰:王瓘《軒轅本紀》云:黃帝殺蚩尤於黎山之丘,擲其械於大荒之中,化為楓木之林。《爾雅》注云:其脂入地,千年為琥珀。時珍曰:楓木枝幹修聳,大者連數圍。其木甚堅,有赤有白,白者細膩。其實成球,有柔刺。嵇含言楓實惟出九真者,不知即此楓否?
白話
蘇保升說:王瓘《軒轅本紀》說:黃帝在黎山之丘殺了蚩尤,把他的器械扔到大荒之中,化成楓木之林。《爾雅》注說:它的脂埋入地中,千年變成琥珀。時珍說:楓木枝幹高聳,大的好幾圍。它的木頭很堅硬,有紅有白,白色的細膩。它的果實成球形,有柔刺。嵇含說楓果只出產於九真,不知道是不是這個楓?
原文
孫炎《爾雅正義》云:楓子鬼乃欇木上寄生枝,高三、四尺,天旱以泥塗之,即雨也。
白話
孫炎《爾雅正義》說:楓子鬼是長在欇木上的寄生枝,高三、四尺,天旱時用泥塗抹它,就會下雨。
原文
荀伯子《臨川記》云:嶺南楓木,歲久生瘤如人形,遇暴雷驟雨則暗長三、五尺,謂之楓人。《宋齊丘化書》云:老楓化為羽人。數說不同,大抵癭瘤之說,猶有理也。香脂
白話
荀伯子《臨川記》說:嶺南的楓木,年久會長出像人形的瘤,遇到暴雷驟雨就會暗暗長高三、五尺,稱為楓人。《宋齊丘化書》說:老楓化為羽人。幾種說法不同,大概癭瘤的說法還是有道理的。香脂
原文
【修治】時珍曰:凡用以齏水煮二十沸,入冷水中,揉扯數十次,曬乾用。【氣味】辛、苦,平,無毒。
白話
【修治】時珍說:凡是用的都以水煮二十沸,放入冷水中,揉扯數十次,曬乾使用。【氣味】辛、苦,平,無毒。
原文
【主治】癮疹風癢浮腫,煮水浴之。又主齒痛(《唐本》)。
白話
【主治】癮疹風癢浮腫,煮水洗浴。又主治齒痛(《唐本》)。
原文
一切癰疽瘡疥,金瘡吐衄咯血,活血生肌,止痛解毒。燒過揩牙,永無牙疾(時珍)。
白話
一切癰疽瘡疥,金瘡吐血鼻血咯血,活血生肌,止痛解毒。燒過擦牙,永遠不會有牙病(時珍)。
原文
【發明】震亨曰:楓香屬金,有水與火。其性疏通故木易有蟲穴,為外科要藥。近世不知,誤以松脂之清瑩者為之,甚謬。
白話
【發明】朱震亨說:楓香屬金,有水與火。它的性子疏通所以木頭容易有蟲穴,是外科要藥。近世的人不知道,誤用松脂中清瑩的,很錯誤。
原文
宗奭曰:楓香、松脂,皆可亂乳香。但楓香微白黃色,燒之可見真偽。
白話
寇宗奭說:楓香、松脂,都可以冒充乳香。但楓香微白黃色,燒了可以見出真偽。
原文
時珍曰:楓香、松脂皆可亂乳香,其功雖次於乳香,而亦彷彿不遠。【附方】舊一,新十五。
白話
時珍說:楓香、松脂都可以冒充乳香,它的功效雖然次於乳香,但也差不多。【附方】舊方一,新方十五。
原文
吐血不止:白膠香為散。每服二錢,新汲水調下。(《簡要濟眾》)。
白話
吐血不止:白膠香研為散。每次服二錢,用新打的水調服。(《簡要濟眾》)。
原文
吐血衄血:白膠香、蛤粉等分,為末。薑汁調服。(王璆《百一選方》)
白話
吐血鼻血:白膠香、蛤粉等分,研為末。薑汁調服。(王璆《百一選方》)
原文
吐血咯血:《澹寮方》:用白膠香、銅青各一錢,為末。入乾柿內,紙包煨熟,食之。
白話
吐血咯血:《澹寮方》:用白膠香、銅青各一錢,研為末。放進乾柿子裡,紙包煨熟,吃它。
原文
《聖惠方》:用白膠香(切片,炙黃)一兩,新綿一兩(燒灰),為末。每服一錢,米飲下。金瘡斷筋:楓香末敷之。(危氏方)。便癰膿血:白膠香一兩。
白話
《聖惠方》:用白膠香(切片,炙黃)一兩,新綿一兩(燒灰),研為末。每次服一錢,用米湯送下。金瘡斷筋:楓香末敷它。(危氏方)。便癰膿血:白膠香一兩。
原文
為末。入麝香、輕粉少許,摻之。(《袖珍方》)
白話
研為末。加入麝香、輕粉少許,撒敷。(《袖珍方》)
原文
小兒奶疽生面上:用楓香為膏,攤貼之。(《活幼全書》)
白話
小兒奶疽生在臉上:用楓香做成膏,攤開貼上。(《活幼全書》)
原文
瘰癧軟癤:白膠香一兩(化開),以蓖麻子六十四粒研入,待成膏,攤貼。(《儒門事親》)
白話
瘰癧軟癤:白膠香一兩(融化),用蓖麻子六十四粒研進去,等到成膏,攤開貼上。(《儒門事親》)
原文
諸瘡不合:白膠香、輕粉各二錢,豬脂和塗。(《直指方》)
白話
諸瘡不合:白膠香、輕粉各二錢,豬油調和塗抹。(《直指方》)
原文
一切惡瘡:水沉金絲膏:用白膠香、瀝青各一兩,以麻油、黃蠟各二錢半,同熔化,入冷水中扯千遍,攤貼之。(《儒門事親》)
白話
一切惡瘡:水沉金絲膏:用白膠香、瀝青各一兩,用麻油、黃蠟各二錢半,一起熔化,放進冷水中扯千遍,攤開貼上。(《儒門事親》)
原文
惡瘡疼痛:楓香、膩粉等分。為末。漿水洗淨,貼之。(《壽親養老書》)。
白話
惡瘡疼痛:楓香、膩粉等分。研為末。漿水洗淨,貼上。(《壽親養老書》)。
原文
久近脛瘡:白膠香為末,以酒瓶上箬葉夾末,貼之。(《袖珍方》)。
白話
久近小腿瘡:白膠香研為末,用酒瓶上的箬葉夾住藥末,貼上。(《袖珍方》)。
原文
小兒疥癬:白膠香、黃柏、輕粉等分,為末。羊骨髓和,敷之。(《儒門事親》)
白話
小兒疥癬:白膠香、黃柏、輕粉等分,研為末。羊骨髓調和,敷上。(《儒門事親》)
原文
大便不通:白膠香半棗大,鼠糞二枚,研勻,水和作挺。納入肛內,良久自通。(《普濟方》)
白話
大便不通:白膠香半棗大,鼠糞二枚,研勻,用水調和做成挺。放進肛門內,好久自然通。(《普濟方》)
原文
年久牙痛:楓香脂為末。以香爐內灰和勻,每旦揩擦。(危氏《得效方》)
白話
年久牙痛:楓香脂研為末。用香爐內的灰混合勻,每天早晨擦。(危氏《得效方》)
原文
魚骨哽咽:白膠香細細吞之。(《聖惠方》)木皮【氣味】辛,平,有小毒(蘇恭)。
白話
魚骨哽咽:白膠香細細吞下。(《聖惠方》)木皮【氣味】辛,平,有小毒(蘇恭)。
原文
【主治】水腫,下水氣,煮汁用之(蘇恭)。煎飲,止水痢為最(藏器)。止霍亂刺風冷風,煎湯浴之(大明)。
白話
【主治】水腫,消水氣,煮汁用它(蘇恭)。煎汁飲用,止水痢最好(陳藏器)。止霍亂刺風冷風,煎湯洗浴(大明)。
原文
【正誤】藏器曰:楓皮性澀,能止水痢。蘇云下水腫,水腫非澀藥所療,又云有毒,明見其謬。【附方】新一。
白話
【正誤】陳藏器說:楓皮性澀,能止水痢。蘇恭說消水腫,水腫不是澀藥能治的,又說有毒,明顯見到它的錯誤。【附方】新方一。
原文
大風瘡:楓子木(燒存性,研)、輕粉等分,麻油調搽,極妙。章貢有鼓角匠病此,一道人傳方,遂愈。(《經驗良方》)根葉
白話
大風瘡:楓子木(燒存性,研)、輕粉等分,麻油調搽,極妙。章貢有個鼓角匠得了這個病,一個道人傳了方子,於是好了。(《經驗良方》)根葉
原文
【主治】癰疽已成,擂酒飲,以滓貼之(時珍)。菌
白話
【主治】癰疽已成,擂酒飲,用渣貼上(時珍)。菌
原文
【氣味】有毒,食之令人笑不止,地漿解之(弘景)。
白話
【氣味】有毒,吃了讓人笑个不停,地漿可以解它(陶弘景)。