本草綱目

果之五

沙糖

果之五21
原文
(《唐本草》)【集解】恭曰:沙糖,蜀地、西戎、江東並有之。榨甘蔗汁煎成,紫色。
白話
(《唐本草》)【集解】恭說:沙糖,四川、西域、江東都有。用榨取的甘蔗汁煎煮而成,呈現紫色。
原文
瑞曰:稀者為蔗糖,乾者為沙糖,球者為球糖,餅者為糖餅。
白話
瑞說:稀薄的叫做蔗糖,乾燥的叫做沙糖,成球狀的叫做球糖,製成餅狀的叫做糖餅。
原文
沙糖中凝結如石,破之如沙,透明白者,為糖霜。
白話
沙糖中凝結堅硬如石頭、敲破後如沙粒、透明白色的,就是糖霜。
原文
時珍曰:此紫沙糖也。法出西域,唐太宗始遣人傳其法入中國。以蔗汁過樟木槽,取而煎成。清者為蔗糖,凝結有沙者為沙糖。
白話
時珍說:這是紫沙糖。方法出自西域,唐太宗才派人傳授這種方法到中國。用蔗汁通過樟木槽,過濾後煎煮而成。清亮的叫做蔗糖,凝結帶有沙粒的叫做沙糖。
原文
漆甕造成,如石、如霜、如冰者,為石蜜、為糖霜、為冰糖也。
白話
用漆甕製成,形如石頭、如霜、如冰的,分別叫做石蜜、糖霜、冰糖。
原文
紫糖亦可煎化,印成鳥獸果物之狀,以充席獻。今之貨者,又多雜以米餳諸物,不可不知。【氣味】甘,寒,無毒。恭曰:冷利過於石蜜。
白話
紫糖也可以煎化,模印成鳥獸果物的形狀,用來在宴席上供奉。如今市面上販卖的,又摻雜了米飴等各種東西,不可不知道。【氣味】甘,寒,無毒。恭說:冷利的特性超過石蜜。
原文
詵曰:性溫不冷。多食令人心痛,生長蟲,消肌肉,損齒,發疳䘌。
白話
詵說:性溫不冷。過量食用會讓人心痛,生寄生蟲,消耗肌肉,損傷牙齒,發作疳蟲病。
原文
與鯽魚同食,成疳蟲;與葵同食,生流澼;與筍同食,不消成症,身重不能行。
白話
與鯽魚一起食用,會形成疳蟲;與葵菜一起食用,會生流澼;與竹筍一起食用,會無法消化形成腹中腫塊,身體沉重無法行走。
原文
【主治】心腹熱脹,口乾渴(《唐本》)。潤心肺大小腸熱,解酒毒。
白話
【主治】心腹熱脹,口乾口渴(《唐本》)。滋潤心肺大小腸的燥熱,解酒毒。
原文
臘月瓶封窖糞坑中,患天行熱狂者,絞汁服,甚良(大明)。和中助脾,緩肝氣(時珍)。
白話
臘月時用瓶子封好埋在糞坑中,患有天行熱狂病的人,搾汁服用,效果很好(大明)。調和中焦幫助脾胃,緩和肝氣(時珍)。
原文
【發明】宗奭曰:蔗汁清,故費煎煉致紫黑色。
白話
【發明】宗奭說:蔗汁清亮,所以要多次的煎煮煉製才變成紫黑色。
原文
今醫家治暴熱,多用為先導;兼啖駝、馬,解熱。
白話
現在醫生治療急性發熱,大多用沙糖作為先導藥物;同時讓駱駝、馬匹食用,可以解熱。
原文
小兒多食則損齒生蟲者,土製水,倮蟲屬土,得甘即生也。
白話
小孩子多吃就會損傷牙齒生蟲的原因,是因為土製水,裸蟲屬土,得到甘味就會滋生。
原文
震亨曰:糖生胃火,乃濕土生熱,故能損齒生蟲,與食棗病齲同意,非土製水也。
白話
震亨說:糖滋生胃火,是因為濕土生熱,所以能損傷牙齒生蟲,與吃棗導致蛀牙的道理相同,不是土製水。
原文
時珍曰:沙糖性溫,殊於蔗漿,故不宜多食。與魚、筍之類同食,皆不益人。
白話
時珍說:沙糖性溫,與蔗漿不同,所以不宜多吃。與魚、竹筍之類一起食用,對人都不有益。
原文
今人每用為調和,徒取其適口,而不知陰受其害也。
白話
現在的人常常用它來調味,只圖吃得適口,卻不知道暗中受到它的傷害。
原文
但其性能和脾緩肝,故治脾胃及瀉肝藥用為先導。本草言其性寒,蘇恭謂其冷利,皆昧此理。【附方】舊一,新五。
白話
只是它的性能和緩中焦脾胃、緩和肝氣,所以治療脾胃及瀉肝的藥物用它作為先導。本草說它性寒,蘇恭說它冷利,都是不明這個道理。【附方】舊方一,新方五。
原文
下痢禁口:沙糖半斤,烏梅一個,水二碗,煎一碗,時時飲之。(《摘玄方》)
白話
下痢不能進食:沙糖半斤,烏梅一個,水二碗,煎成一碗,隨時飲用。(《摘玄方》)
原文
腹中緊脹:白糖以酒三升,煮服之。不過再服。(《子母秘錄》)
白話
腹中緊張脹滿:白糖用酒三升,煮後服用。不過再服用一次。(《子母秘錄》)
原文
痘不落痂:沙糖,調新汲水一杯服之(白湯調亦可),日二服。(劉提點方)
白話
痘疹痂皮不脫落:沙糖,調和新汲水一杯服用(用白開水調也可以),每天服用二次。(劉提點方)
原文
虎傷人瘡:水化沙糖一碗服,並塗之。(《摘玄方》)上氣喘嗽,煩熱,食即吐逆:用沙糖、薑汁等分,相和,慢煎二十沸,每咽半匙,取效。食韭口臭:沙糖解之。(《摘要方》)
白話
老虎咬傷的瘡傷:用水化開沙糖一碗服用,並塗抹在傷口上。(《摘玄方》)上氣喘咳,煩躁發熱,吃東西就嘔吐:用沙糖、薑汁等量混合,互相調和,慢慢煎煮二十沸,每次嚥下半匙,取得效果。吃韭菜口臭:沙糖可以解除。(《摘要方》)