本草綱目

果之五

瓜蒂(1)

果之五26
原文
(《本經》上品)【釋名】瓜丁(《千金》)、苦丁香(象形)。
白話
(《本經》上品)【釋名】瓜丁(《千金》)、苦丁香(象形)。
原文
【修治】斅曰:凡使勿用白瓜蒂,要取青綠色瓜,氣足時,其蒂自然落在蔓上。採得,系屋東有風處,吹乾用。
白話
【修治】斅說:使用時不要用白色的瓜蒂,要取青綠色的瓜,氣足的時候,瓜蒂自然會落在藤蔓上。採得後,系在房屋東邊有風的地方,吹乾後使用。
原文
宗奭曰:此甜瓜蒂也。去瓜皮用蒂,約半寸許,曝極干,臨時研用。
白話
宗奭說:這是甜瓜的瓜蒂。去掉瓜皮使用瓜蒂,大約半寸左右,曬到極乾,使用時再研末。
原文
時珍曰:按唐瑤云:甜瓜蒂以團而短瓜、團瓜者良。
白話
時珍說:根據唐瑤的說法:甜瓜蒂以圓形而短的瓜、圓形的瓜為好。
原文
若香甜瓜及長如瓠子者,皆供菜之瓜,其蒂不可用也。【氣味】苦,寒,有毒。大明曰:無毒。
白話
如果是香甜的瓜以及長得像瓠子的,都是作為蔬菜的瓜,它們的瓜蒂不能使用。【氣味】苦,寒,有毒。大明說:無毒。
原文
【主治】大水,身面四肢浮腫,下水殺蠱毒,咳逆上氣,及食諸果,病在胸腹中,皆吐下之(《本經》)。去鼻中息肉,療黃疸(《別錄》)。治腦塞熱齆,眼昏吐痰(《大明》)。
白話
【主治】全身嚴重水腫,面部四肢浮腫,驅逐水濕殺滅蠱毒,止咳平喘,以及因食用各種果實引起的疾病,病在胸腹中,都可以用吐下法治療(《本經》)。去除鼻中息肉,治療黃疸(《別錄》)。治療腦部熱邪阻塞而致的鼻塞不通、眼睛昏花、嘔吐痰涎(《大明》)。
原文
吐風熱痰涎,治風眩頭痛,癲癇喉痹,頭目有濕氣(時珍)。得麝香、細辛,治鼻不聞香臭(好古)。
白話
催吐風熱痰涎,治療風邪眩暈頭痛、癲癇喉痹、頭目有濕氣(時珍)。配合麝香、細辛,可治療鼻子聞不到香臭(好古)。
原文
【發明】張機曰:病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝咽喉,不得息者,此為胸中有寒也,當吐之;太陽中暍,身熱疼重而脈微弱,此夏月傷冷水,水行皮中也,宜吐之;少陽病,頭痛發寒熱,脈緊不大,是膈上有痰也,宜吐之;病胸上諸實,鬱郁而痛,不能食,欲人按之,而反有濁唾,下利日十餘行,寸口脈微弦者,當吐之;懊憹煩躁不得眠,未經汗下者,謂之實煩,當吐之;宿食在上管者,當吐之,並宜以瓜蒂散主之。惟諸亡血虛家,不可與瓜蒂散也。
白話
【發明】張機說:病症像桂枝證,頭不痛,脖子不僵硬,寸脈微微浮起,胸中痞滿硬結,氣向上衝到咽喉,不能呼吸的,這是胸中有寒邪,應當催吐;太陽中暑,身體發熱疼痛沉重而脈象微弱,這是夏天被冷水所傷,水濕停留在皮膚中,適宜催吐;少陽病,頭痛發冷發熱,脈象緊張但不洪大,這是膈上有痰,適宜催吐;胸上各種實證,鬱悶疼痛,不能進食,想要讓人按壓,但反而有混濁的唾沫,腹瀉一天十餘次,寸口脈微微弦緊的,應當催吐;心中懊憹煩躁不能入睡,未經發汗瀉下的,叫做實煩,應當催吐;宿食停留在上焦的,應當催吐,都適宜用瓜蒂散主治。只有各種失血和虛弱的人,不能給予瓜蒂散。
原文
成無己曰:高者越之,在上者湧之。故越以瓜蒂、香豉之苦,湧以赤小豆之酸,酸苦湧泄為陰也。
白話
成無己說:病位偏高的使其越過,在上部的使其湧出。所以用瓜蒂、香豉的苦味使其越過,用赤小豆的酸味使其湧出,酸苦配合能湧出排泄屬於陰的病邪。
原文
杲曰:《難經》云:上部有脈,下部無脈,其人當吐不吐者,死。
白話
杲說:《難經》說:上部有脈,下部無脈,應當催吐而不催吐的,會死。
原文
此飲食內傷,填塞胸中,食傷太陰,風木生髮之氣伏於下,宜瓜蒂散吐之,《素問》所謂木鬱則達之也。
白話
這是飲食內傷,胸中填塞,食物傷及太陰,風木生發之氣抑伏在下,適宜用瓜蒂散催吐,這就是《素問》所說的木鬱則達之。
原文
吐去上焦有形之物,則木得舒暢,天地交而萬物通矣。
白話
嘔吐出上焦有形的物質,那麼肝木就能舒暢,天地之氣交合而萬物通達了。
原文
若尺脈絕者,不宜用此,恐損真元,令人胃氣不復也。
白話
如果尺脈完全消失的,不適宜用這個方法,恐怕會損傷真元,使人胃氣不能恢復。
原文
宗奭曰:此物吐涎,甚不損人,全勝石綠、硇砂輩也。
白話
宗奭說:這東西催吐痰涎,不太損傷人,完全勝過石綠、硇砂這類藥物。
原文
震亨曰:瓜蒂性急,能損胃氣,胃弱者宜以他藥代之。病後、產後,尤宜深戒。
白話
震亨說:瓜蒂藥性峻急,能損傷胃氣,胃氣虛弱的人適宜用其他藥物替代。病後、產後,尤其應當深加戒慎。
原文
時珍曰:瓜蒂乃陽明經除濕熱之藥,故能引去胸脘痰涎,頭目濕氣,皮膚水氣,黃疸濕熱諸證,凡胃弱人及病後、產後用吐藥,皆宜加慎,何獨瓜蒂為然。【附方】舊七,新十五。
白話
時珍說:瓜蒂是陽明經祛除濕熱的藥物,所以能引導祛除胸膈痰涎、頭目濕氣、皮膚水氣、黃疸濕熱各種證候,凡是胃氣虛弱的人以及病後、產後使用催吐藥,都應當特別謹慎,豈止瓜蒂才這樣。【附方】原有七個,新增十五個。
原文
瓜蒂散:治證見上。其方用瓜蒂二錢半(熬黃),赤小豆二錢半,為末。
白話
瓜蒂散:治療的證候見上述。這個方子用瓜蒂二錢半(炒黃),赤小豆二錢半,研成細末。
原文
每用一錢,以香豉一合,熱湯七合,煮糜去滓,和服。稍稍加之,快吐乃止。(仲景《傷寒論》)
白話
每次用一錢,用香豆豉一合,熱湯七合,煮爛後去除渣滓,一起服用。稍微增加用量,快催吐了就停止。(仲景《傷寒論》)
原文
太陽中暍:身熱頭痛而脈微弱,此夏月傷冷水,水行皮中所致。瓜蒂二七個,水一升,煮五合,頓服取吐。(《金匱要略》)
白話
太陽中暑:身體發熱頭痛而脈象微弱,這是夏天被冷水所傷,水濕停留在皮膚中所致。瓜蒂十四個,水一升,煮取五合,一次服下催吐。(《金匱要略》)
原文
風涎暴作,氣塞倒僕:用瓜蒂為末。每用一、二錢,膩粉一錢匕,以水半合調灌,良久涎自出。不出,含沙糖一塊,下咽即涎出也。(寇氏《衍義》)
白話
風痰突然發作,氣機阻塞倒下:用瓜蒂研成細末。每次用一二錢,膩粉一錢匕,用半合水調勻灌服,很久後痰涎自然流出。如果不出,含一塊沙糖,咽下去就會有痰涎流出。(寇氏《衍義》)
原文
諸風諸癇:諸風膈痰,諸癇涎湧。用瓜蒂炒黃為末,量人以酸齏水一盞,調下取吐。風癇,加蠍梢半錢。
白話
各種風證各種癇證:各種風證引起的胸膈痰阻,各種癇證的痰涎上湧。用瓜蒂炒黃研成細末,根據人的用量用酸菜水一盞,調勻服下催吐。風癇,加入蠍梢半錢。
原文
濕氣腫滿,加赤小豆末一錢;有蟲,加狗油五、七點,雄黃一錢,甚則加芫花半錢,立吐蟲出。(東垣《活法機要》)
白話
濕氣腫滿,加入赤小豆細末一錢;有蟲積,加入狗油五至七滴,雄黃一錢,嚴重的加入芫花半錢,立即嘔吐蟲子出來。(東垣《活法機要》)
原文
風癇喉風:咳嗽,及遍身風疹,急中涎潮等症,不拘大人、小兒。此藥不大吐逆,只出涎水。
白話
風癇喉風:咳嗽,以及遍身風疹,突然發作的痰涎上湧等症,不拘泥於大人、小孩。這藥不太會引起強烈的嘔吐,只流出痰涎水液。
原文
瓜蒂為末,壯年服一字,老少半字,早晨井華水下。一食頃,含沙糖一塊。
白話
將瓜蒂研成細末,成年人服一字,老人和小孩服半字,早晨用井華水送服。大約過了一顿饭的时间,含一块沙糖。
原文
良久涎如水出,年深者出墨涎,有塊布水上也。涎盡食粥一、兩日。
白話
過了很久痰涎像水一樣流出,患病時間久的流出黑痰涎,有塊狀物漂浮在水面上。痰涎流完後吃粥一兩天。
原文
如吐多,人困甚,即以麝香泡湯一盞飲之,即止。(《經驗後方》)
白話
如果嘔吐過多,人非常疲倦睏乏,就用麝香泡熱湯一杯喝下,嘔吐就會停止。(《經驗後方》)