本草綱目

果之四

鹽麩子

果之四25
原文
(《開寶》)【校正】自木部移入此。【釋名】五𣖾(音倍)、鹽膚子(《綱目》)、鹽梅子(同)、鹽梂子(同)、木鹽(《通志》)、天鹽(《靈草篇》)、叛奴鹽(《拾遺》)、酸桶(《拾遺》)
白話
(《開寶本草》)【校正】從木部移到此處。【釋名】五倍(音倍)、鹽膚子(《本草綱目》)、鹽梅子(同)、鹽梂子(同)、木鹽(《通志》)、天鹽(《靈草篇》)、叛奴鹽(《本草綱目拾遺》)、酸桶(《本草綱目拾遺》)
原文
藏器曰:蜀人謂之酸桶,亦曰酢桶。吳人謂之鹽麩。戎人謂之木鹽。
白話
藏器說:四川人稱它為酸桶,也叫酢桶。江浙人稱它為鹽麩。少數民族稱它為木鹽。
原文
時珍曰:其味酸、咸,故有諸名。《山海經》云:橐山多𣖾木。
白話
李時珍說:它的味道酸、鹹,所以有這些名稱。《山海經》說:橐山上有很多倍木。
原文
郭璞注云:𣖾木出蜀中,七、八月吐穗,成時如有鹽粉,可以酢羹。即此也。後人訛為五倍矣。
白話
郭璞注解說:倍木產於四川,七、八月抽穗,成熟時表面像有鹽粉,可以用來調製酸羹。就是這個。後人誤傳為五倍了。
原文
【集解】藏器曰:鹽麩子生吳、蜀山谷。樹狀如椿。七月子成穗,粒如小豆。上有鹽似雪,可為羹用。
白話
【集解】藏器說:鹽麩子生長在江浙、四川的山谷中。樹的形狀像香椿。七月果實成穗,果粒像小豆。上面有像雪一樣的鹽,可以用来做羹湯。
原文
嶺南人取子為末食之,酸鹹止渴,將以防瘴。時珍曰:膚木即𣖾木,東南山原甚多。
白話
嶺南人把果實研成粉末食用,酸鹹的味道能止渴,用來預防瘴氣。李時珍說:膚木就是倍木,東南山地很多。
原文
木狀如椿。其葉兩兩對生,長而有齒,面青背白,有細毛,味酸。
白話
樹的形狀像香椿。葉子兩兩對生,細長有鋸齒,表面青色背面白色,有細毛,味道酸。
原文
正葉之下,節節兩邊,有直葉貼莖,如箭羽狀。五、六月開花,青黃色成穗,一枝累累。
白話
正葉的下方,每節兩邊有直葉緊貼著莖,形狀像箭羽。五、六月開,花青黃色成穗,一枝上果實累累。
原文
七月結子,大如細豆而扁,生青,熟微紫色。其核淡綠,狀如腎形。
白話
七月結果,果實像細豆大小但較扁平,生時青色,成熟時呈淡紫色。果核淡綠色,形狀像腎臟。
原文
核外薄皮上有薄鹽,小兒食之,滇、蜀人採為木鹽。葉上有蟲,結成五倍子,八月取之。詳見虫部。
白話
果核外的薄皮上有薄鹽,小孩子喜歡吃,雲南、四川人采集作為木鹽。葉上有蟲,結成的蟲癭叫五倍子,八月採收。詳見虫部。
原文
《後魏書》云:勿吉國,水氣咸凝,鹽生樹上。即此物也。別有鹹平樹、咸草、酸角,皆其類也。附見於下:
白話
《後魏書》說:勿吉國,水氣鹹凝,鹽生在樹上。就是這個東西。另有鹹平樹、鹹草、酸角,都是同類的。附在下面:
原文
【附錄】鹹平樹 真臘國人,不能為酸,但用鹹平樹葉及莢與子為之。酸角
白話
【附錄】鹹平樹 真臘國人不會製作酸味東西,只用鹹平樹的葉子、豆莢和果實來代替。酸角
原文
雲南、臨安諸處有之。狀如豬牙皂莢,浸水和羹,酸美如醋。咸草
白話
雲南、臨安等地都有。形狀像豬牙皂莢,浸在水裡和羹湯,酸味美好如同醋。鹹草
原文
扶桑東有女國,產咸草。葉似邪蒿,而氣香味鹹,彼人食之。子
白話
扶桑國東面有女國,產鹹草。葉子像邪蒿,氣味香味道鹹,那裡的人食用它。果實
原文
【氣味】酸、咸,微寒,無毒。鹽霜制汞、硫。
白話
【氣味】酸、鹹,微寒,無毒。鹽霜能制約汞、硫。
原文
【主治】除痰飲瘴瘧,喉中熱結喉痹,止渴,解酒毒黃疸,飛屍蠱毒,天行寒熱,痰嗽,變白,生毛髮,去頭上白屑,搗末服之(藏器)。
白話
【主治】消除痰飲瘴瘧,喉嚨熱結喉痹,止渴,解酒毒黃疸,飛屍蠱毒,流行性寒熱,痰咳,頭髮變白,能生毛髮,去除頭部白屑,搗成粉末服用(藏器)。
原文
生津,降火化痰,潤肺滋腎,消毒止痢收汗,治風濕眼病(時珍)。
白話
生津液,降火化痰,潤肺滋腎,消毒止痢收汗,治療風濕眼病(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:鹽麩子氣寒味酸而咸,陰中之陰也。
白話
【發明】李時珍說:鹽麩子氣寒味酸而鹹,是陰中之陰。
原文
咸能軟而潤,故降火化痰消毒;酸能收而澀,故生津潤肺止痢。
白話
鹹味能軟化滋潤,所以降火化痰消毒;酸味能收斂澀止,所以生津潤肺止痢。
原文
腎主五液:入肺為痰,入脾為涎,入心為汗,入肝為淚,自入為唾,其本皆水也。鹽麩、五倍先走腎、肝,有救水之功。
白話
腎主宰五液:進入肺成為痰,進入脾成為涎,進入心成為汗,進入肝成為淚,自己進入成為唾,它們的根本都是水。鹽麩、五倍子先走到腎、肝,有救水的功效。
原文
所以痰涎、盜汗、風濕、下淚、涕唾之證,皆宜用之。樹白皮
白話
所以痰涎、盜汗、風濕、流淚、流涕等症,都適宜用它。樹白皮
原文
【主治】破血止血,蠱毒血痢,殺蛔蟲,並煎服之(《開寶》)。根白皮
白話
【主治】破血止血,蠱毒血痢,殺蛔蟲,一起煎煮服用(《開寶本草》)。根白皮
原文
【主治】酒疸,搗碎,米泔浸一宿,平旦空腹溫服一、二升(《開寶》)。諸骨鯁,以醋煎濃汁,時呷之(時珍)。
白話
【主治】酒疸,搗碎,用米湯浸泡一晚,第二天早晨空腹溫服一、二升(《開寶本草》)。各種骨頭哽喉,用醋煎煮成濃汁,不時小口飲用(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:按:《本草集議》云:鹽麩子根能軟雞骨。岑公云:有人被雞骨鯁,項腫可畏。用此根煎醋,啜至三碗,便吐出也。
白話
【發明】李時珍說:根據《本草集議》說:鹽麩子根能軟化雞骨。岑公說:有人被雞骨哽住,頸項腫大得很可怕。用這個根煎醋,喝到三碗,就吐出來了。
原文
又彭醫官治骨鯁,以此根搗爛,入鹽少許,綿裹,以線系定吞之,牽引上下,亦釣出骨也。
白話
又有彭醫官治療骨頭哽喉,用這個根搗爛,加入少許鹽,用棉布包裹,用線系住吞下去,上下拉扯引導,也把骨頭釣出來了。