原文
宗奭曰:木瓜得木之正,酸能入肝,故益筋與血。病腰腎腳膝無力,皆不可缺也。
寇宗奭說:木瓜得木的正氣,酸味能入肝,所以補益筋脈與血液。患有腰腎腳膝無力的病,都不可缺少它。
原文
人以鉛霜或胡粉塗之,則失酢味,且無渣,蓋受金之制也。
如果有人用鉛霜或胡粉塗抹它,就會失去酸味,而且沒有渣,這大概是受了金的制約。
原文
時珍曰:木瓜所主霍亂、吐利、轉筋、腳氣,皆脾胃病,非肝病也。
李時珍說:木瓜所主治的霍亂、嘔吐、腹瀉、轉筋、腳氣,都是脾胃病,不是肝病。
原文
肝雖主筋,而轉筋則由濕熱、寒濕之邪襲傷脾胃所致,故筋轉必起於足腓。腓及宗筋皆屬陽明。木瓜治轉筋,非益筋也,理脾而伐肝也。
肝雖然主筋,但轉筋是由濕熱、寒濕之邪侵襲損傷脾胃所導致,所以筋攣必定從足腓部開始。腓部及宗筋都屬陽明。木瓜治轉筋,不是補益筋脈,是調理脾臟而疏瀉肝臟。
原文
土病則金衰而木盛,故用酸溫以收脾肺之耗散,而借其走筋以平肝邪,乃土中瀉木以助金也。木平則土得令而金受蔭矣。《素問》云:酸走筋。筋病無多食酸。孟詵云:多食木瓜,損齒及骨。
脾土有病就會肺金衰而肝木盛,所以用酸溫來收斂脾肺的耗散,而借其行走筋脈的特性來平抑肝邪,是從土中瀉木來助金。木平則土得行令而金受到庇蔭。《素問》說:酸走筋。筋有病不要多吃酸。孟詵說:多吃木瓜,損傷牙齒和骨骼。
原文
皆伐肝之明驗,而木瓜入手、足太陰,為脾、肺藥,非肝藥,益可徵矣。又《針經》云:多食酸,令人癃。
這些都是伐肝的明顯驗證,而且木瓜入手、足太陰經,是脾、肺的藥,不是肝藥,更加可以驗證了。又《針經》說:多吃酸,會使人小便不通。
原文
酸入於胃,其氣澀以收,上之兩焦不能出入,流入胃中,下去膀胱,胞薄以軟,得酸則縮卷,約而不通,故水道不利而癃澀也。
酸進入胃中,它的氣味澀而收斂,使上焦下焦不能出入,流到胃中,往下到膀胱,膀胱胞壁薄而軟,受到酸的刺激就會收縮卷曲,約束而不通暢,所以水道不暢利而小便不通澀。
原文
羅天益《寶鑑》云:太保劉仲海日食蜜煎木瓜三、五枚,同伴數人皆病淋疾,以問天益。天益曰:此食酸所致也,但奪食則已。
羅天益《寶鑑》說:太保劉仲海每天吃蜜煎木瓜三、五枚,同伴幾個人都得了小便淋澀的疾病,去問天益。天益說:這是吃酸所導致的,只要停止吃就會好。
原文
陰之所生,本在五味;陰之所營,傷在五味。五味太過,皆能傷人,不獨酸也。
陰精的生成,根本在五味;陰精的營養,被五味所傷。五味太過,都能傷害人,不只是酸。
原文
又陸佃《埤雅》云:俗言梨百損一益,楙百益一損。故《詩》云:投我以木瓜。取其有益也。【附方】舊二,新十。
又陸佃《埤雅》說:俗話說梨一百個損壞一個有益,木瓜一百個有益一個損壞。所以《詩經》說:投我以木瓜。是取它有益的意思。【附方】舊方二個,新方十個。
原文
項強筋急不可轉側,肝、腎二臟受風也:用宣州木瓜二個(取蓋去瓤),沒藥二兩,乳香二錢半。
項強筋急不可轉側,是肝、腎二臟受風:用宣州木瓜二個(取蓋去瓤),沒藥二兩,乳香二錢半。
把這兩味藥放入木瓜內紮定,在飯上蒸三、四次,蒸爛後研成膏。
原文
每用三錢,入生地黃汁半盞,無灰酒二盞,暖化溫服。
每次用三錢,加生地黃汁半盞,無灰酒二盞,溫熱化開服用。
原文
許叔微云:有人患此,自午後發,黃昏時定。予謂此必先從足起。足少陰之筋自足至項。筋者肝之合。今日中至黃昏,陽中之陰,肺也。自離至兌,陰旺陽弱之時。
許叔微說:有人患這種病,從午后發作,到黃昏時安定。我說這必定先從腳開始。足少陰的筋脈從腳到項。筋是肝的配合。從中午到黃昏,是陽中的陰,屬肺。從離卦到兌卦,是陰旺陽弱的時辰。
原文
故《靈寶畢法》云:離至乾,腎氣絕而肝氣弱。肝、腎二臟受邪,故發於此時。予授此及都梁丸,服之而愈。(《本事方》)
所以《靈寶畢法》說:從離到乾,腎氣斷絕而肝氣弱。肝、腎二臟受邪,所以發作在這時辰。我給他這個方子及都梁丸,服用後痊愈。(《本事方》)
原文
腳氣腫急:用木瓜切片,囊盛踏之。廣德顧安中,患腳氣筋急腿腫。因附舟,以足閣一袋上,漸覺不痛。乃問舟子:袋中何物?曰:宣州木瓜也。及歸,制木瓜袋用之,頓愈。(《名醫錄》)
腳氣腫急:用木瓜切片,裝入袋子踩踏。廣德人顧安中,患腳氣筋急腿腫。因為搭船,把腳擱在一個袋子上,漸漸覺得不痛了。就問船夫:袋中是什麼東西?回答說:宣州木瓜。等到回家,做了木瓜袋使用,立刻痊愈。(《名醫錄》)
原文
腳筋攣痛:用木瓜數枚,以酒、水各半,煮爛搗膏,乘熱貼於痛處,以帛裹之。冷即換,日三、五度。(《食療本草》)
腳筋攣痛:用木瓜數枚,用酒、水各半,煮爛搗成膏,趁熱貼在疼痛處,用布帛包裹。冷了就換,每日三到五次。(《食療本草》)
原文
臍下絞痛:木瓜三片,桑葉七片,大棗三枚。水三升,煮半升,頓服即愈。(《食療》)小兒洞痢,木瓜搗汁,服之。(《千金方》)
臍下絞痛:木瓜三片,桑葉七片,大棗三枚。水三升,煮成半升,一次服下即愈。(《食療》)小兒洞痢,木瓜搗汁,服用。(《千金方》)
原文
霍亂轉筋:木瓜一兩,酒一升,煎服。不飲酒者,煎湯服。仍煎湯,浸青布裹其足。(《聖惠》)
霍亂轉筋:木瓜一兩,酒一升,煎服。不喝酒的,煎湯服。再煎湯,浸青布包裹他的腳。(《聖惠》)
原文
霍亂腹痛:木瓜五錢,桑葉三片,棗肉一枚。水煎服。(《聖惠方》)
霍亂腹痛:木瓜五錢,桑葉三片,棗肉一枚。水煎服。(《聖惠方》)
原文
四蒸木瓜丸治肝、腎、脾三經氣虛,為風寒暑濕相搏,流注經絡。
四蒸木瓜丸治肝、腎、脾三經氣虛,被風寒暑濕相搏,流注經絡。
原文
凡遇六氣更變,七情不和,必至發動,或腫滿,或頑痹,憎寒壯熱,嘔吐自汗,霍亂吐利。
凡是遇到六氣更迭變化,七情不和,必定發作,有的腫滿,有的頑痹,怕冷發熱,嘔吐自汗,霍亂嘔吐腹瀉。
原文
用宣州大木瓜四個,切蓋剜空聽用:一個入黃耆、續斷末各半兩於內;一個入蒼朮、橘皮末各半兩於內;一個入烏藥、黃松節末各半兩於內(黃松節即茯神中心木也);一個入威靈仙、苦葶藶末各半兩於內。
用宣州大木瓜四個,切開蓋子挖空備用:一個放入黃耆、續斷末各半兩;一個放入蒼朮、橘皮末各半兩;一個放入烏藥、黃松節末各半兩(黃松節就是茯神中心木);一個放入威靈仙、苦葶藶末各半兩。
原文
以原蓋簪定,用酒浸透,入甑內蒸熟、曬,三浸、三蒸、三曬,搗末,以榆皮末、水和,糊丸如梧桐子大。每服五十丸,溫酒、鹽湯任下。(《御藥院方》)
用原蓋插定,用酒浸透,放甑內蒸熟、曬乾,三浸、三蒸、三曬,搗成末,用榆皮末、水和,做成糊丸如梧桐子大。每次服五十丸,溫酒、鹽湯任選送下。(《御藥院方》)
原文
腎臟虛冷,氣攻腹脅,脹滿疼痛。用大木瓜三十枚,去皮、核,剜空,以甘菊花末、青鹽末各一斤填滿,置籠內蒸熟,搗成膏,入新艾茸二斤搜和,丸如梧桐子大。每米飲下三十丸,日二。(《聖濟總錄》)
腎臟虛冷,氣攻腹脅,脹滿疼痛。用大木瓜三十枚,去皮、核,挖空,用甘菊花末、青鹽末各一斤填滿,放籠內蒸熟,搗成膏,加入新艾茸二斤混合均勻,丸如梧桐子大。每次用米湯送下三十丸,每日二次。(《聖濟總錄》)
原文
反花痔瘡:木瓜為末,以鱔魚身上涎調,貼之,以紙護住。(《醫林集要》)
反花痔瘡:木瓜研成末,用鱔魚身上的黏液調和,貼敷,用紙護住。(《醫林集要》)
原文
闢除壁蝨:以木瓜切片,鋪於席下。(臞仙《神隱》)木瓜核
驅除壁蝨:用木瓜切片,鋪在席子下面。(臞仙《神隱》)
原文
【主治】霍亂煩躁氣急,每嚼七粒,溫水咽之(時珍。出《聖惠》)。
【主治】霍亂煩躁氣急,每次嚼七粒,溫水咽下(時珍。出自《聖惠》)。
原文
【主治】煮汁飲,並止霍亂、吐下、轉筋,療腳氣(《別錄》)。枝,作杖,利筋脈。根、葉,煮湯淋足脛,可以已蹶。木材作桶濯足,甚益人(蘇頌)。
【主治】煮汁飲用,一並止霍亂、嘔吐、轉筋,治療腳氣(《別錄》)。枝,做拐杖,通利筋脈。根、葉,煮湯淋洗腳小腿,可以治療跌倒。木材做桶洗腳,非常有益(蘇頌)。
原文
枝、葉煮汁飲,治熱痢(時珍。出《千金》)。花【主治】面黑粉滓(方見李花)。
枝、葉煮汁飲用,治熱痢(時珍。出自《千金》)。花【主治】面黑粉滓(方見李花)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。