原文
(《綱目》)【釋名】甘棠。時珍曰:《爾雅》云:杜,甘棠也。赤者杜,白者棠。或云:牝曰杜,牡曰棠。或云:澀者杜,甘者棠。杜者澀也,棠者糖也。三說俱通,末說近是。
(《綱目》)【釋名】甘棠。李時珍說:《爾雅》記載:杜,就是甘棠。紅色的叫杜,白色的叫棠。有人說:雌的叫杜,雄的叫棠。也有人說:味道澀的叫杜,味道甜的叫棠。杜是澀的意思,棠是糖的意思。這三種說法都說得通,最後一種說法比較接近正確。
原文
【集解】時珍曰:棠梨,野梨也。處處山林有之。樹似梨而小。
【集解】李時珍說:棠梨,就是野梨。到處的山林中都有生長。樹木像梨樹但比較小。
原文
葉似蒼朮葉,亦有團者,三叉者,葉邊皆有鋸齒,色頗黲白。二月開白花,結實如小楝子大,霜後可食。其樹接梨甚嘉。有甘酢、赤白二種。
葉子像蒼朮的葉子,也有圓形的、三叉形的,葉子邊緣都有鋸齒,顏色相當灰白。二月開白花,結的果實像小楝樹子那麼大,下霜後可以吃。這種樹用來嫁接梨樹非常好。有甜酸、紅白兩種。
原文
按:陸機《詩疏》云:白棠,甘棠也,子多酸美而滑。赤棠子澀而酢,木理亦赤,可作弓材。
按:陸機《詩疏》說:白棠,就是甘棠,果實多酸味美好且滑順。赤棠的果實澀而酸,木頭紋理也是紅色的,可以製作弓的材料。
原文
《救荒本草》云:其葉味微苦,嫩時炸熟,水浸淘淨,油、鹽調食,或蒸曬代茶。
《救荒本草》說:它的葉子味道微苦,嫩的時候用油炸熟,用水浸泡淘洗乾淨,用油、鹽調味食用,或者蒸過曬乾代替茶葉。
它的花也可以炸來吃,或者曬乾磨成粉,做成燒餅食用,用來救濟飢荒。
原文
又楊慎《丹鉛錄》言:尹伯奇採楟花以濟飢。注者言:楟,即山梨,乃今棠梨也。未知是否?實【氣味】酸、甘,澀,寒,無毒。【主治】燒食,止滑痢(時珍)。枝葉【氣味】同實。
另外楊慎《丹鉛錄》說:尹伯奇採摘楟花來救濟飢荒。註解的人說:楟,就是山梨,也就是現在的棠梨。不知道是不是這樣?果實【氣味】酸、甜、澀,性寒,沒有毒。【主治】燒熟了吃,可以止滑痢(李時珍)。枝葉【氣味】和果實相同。
原文
【主治】霍亂吐瀉不止,轉筋腹痛,取一握,同木瓜二兩煎汁,細呷之(時珍。《聖惠方》)。【附方】新一。
【主治】霍亂上吐下瀉不止,抽筋腹痛,取一把(枝葉),和木瓜二兩一起煎成汁,慢慢喝下(李時珍。《聖惠方》)。【附方】新增一個。
原文
反胃吐食:棠梨葉,油炒,去刺,為末。每旦酒服一錢。(《山居四要》)
反胃嘔吐食物:用棠梨葉,以油炒過,去除刺,磨成粉末。每天早上用酒送服一錢。(《山居四要》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。