本草綱目

果之二

梨(1)

果之二39
原文
(《別錄》下品)【釋名】快果、果宗、玉乳、蜜父。震亨曰:梨者,利也。其性下行流利也。
白話
(出自《名醫別錄》,列為下品)【釋名】又稱快果、果宗、玉乳、蜜父。朱震亨說:梨,音同「利」。它的性質是向下通行的,非常滑利。
原文
弘景曰:梨種殊多,並皆冷利,多食損人,故俗人謂之快果,不入藥用。
白話
陶弘景說:梨的品種很多,都性質寒涼而滑利,多吃會損傷人體,所以一般人稱它為快果,不列入藥用。
原文
【集解】頌曰:梨,處處皆有,而種類殊別。醫方相承,用乳梨、鵝梨。
白話
【集解】蘇頌說:梨各地都有,但種類差異很大。醫方中歷代相傳,使用的是乳梨、鵝梨。
原文
乳梨,出宣城,皮厚而肉實,其味極長;鵝梨,河之南北州郡皆有之,皮薄而漿多,味差短,其香則過之。
白話
乳梨,出產於宣城,皮厚而且果肉結實,味道極為醇厚;鵝梨,黃河以南以北的州郡都有,皮薄而汁水多,味道稍短,但香氣則超過乳梨。
原文
其餘水梨、消梨、紫糜梨、赤梨、青梨、茅梨、甘棠梨、御兒梨之類甚多,俱不入藥也。
白話
其餘如水梨、消梨、紫糜梨、赤梨、青梨、茅梨、甘棠梨、御兒梨之類很多,都不列入藥用。
原文
一種桑梨,惟堪蜜煮食之,止口乾,生食不益人,冷中。又有紫花梨,療心熱。唐武宗有此疾,百藥不效。青城山邢道人以此梨絞汁進之,帝疾遂愈。復求之,不可得。常山郡忽有一株,因緘封以進。帝多食之,解煩燥殊效。歲久木枯,不復有種,今人不得而用之矣。
白話
有一種桑梨,只能用蜜煮來吃,可以止口乾,生吃對人無益,會寒中。又有紫花梨,可以治療心熱。唐武宗患有此病,諸多藥物都無效。青城山的邢道人把這種梨絞汁進獻給皇帝,皇帝的病就痊愈了。再去尋求,已經找不到了。常山郡忽然有一株,便封起來進獻。皇帝多吃了一些,解除了煩躁,效果特別好。但年代長久樹已枯死,不再有這種樹了,如今的人已無法得到和使用了。
原文
時珍曰:梨樹高二、三丈,尖葉光膩有細齒,二月開白花如雪六出。上巳無風則結實必佳。
白話
李時珍說:梨樹高二、三丈,尖葉光滑細膩有細齒,二月開白花如雪般六瓣。上巳節時如果無風,那麼結出的果實必定很好。
原文
故古語云:上巳有風梨有蠹,中秋無月蚌無胎。
白話
所以古話說:上巳節有風梨樹就會生蟲,中秋節無月亮的話蚌就不會有珠。
原文
賈思勰言:梨核每顆有十餘子,種之惟一、二子生梨,余皆生杜,此亦一異也。杜,即棠梨也。
白話
賈思勰說:每顆梨核有十幾粒籽,播種後只有一、二粒長出梨樹,其餘都長成棠梨,這也是一樁怪事。杜,就是棠梨。
原文
梨品甚多,必須棠梨、桑樹接過者,則結子早而佳。梨有青、黃、紅、紫四色。
白話
梨的品種很多,必須用棠梨、桑樹嫁接過的,才能結果早而且品質好。梨有青、黃、紅、紫四種顏色。
原文
乳梨,即雪梨;鵝梨,即綿梨;消梨,即香水梨也。俱為上品,可以治病。御兒梨,即玉乳梨之訛。
白話
乳梨,就是雪梨;鵝梨,就是綿梨;消梨,就是香水梨。都是上品,可以治病。御兒梨,就是玉乳梨的訛傳。
原文
或云御兒一作語兒,地名也,在蘇州嘉興縣,見《漢書注》。
白話
有人說御兒又作語兒,是地名,在蘇州嘉興縣,見於《漢書注》。
原文
其他青皮、早谷、半斤、沙糜諸梨,皆粗澀不堪,只可蒸煮及切烘為脯爾。一種醋梨,易水煮熟,則甜美不損人也。
白話
其他如青皮、早谷、半斤、沙糜等梨,都粗澀不好,只能蒸煮或切開烘乾做果脯罷了。有一種醋梨,用易水煮熟後,就會甜美而不損傷人了。
原文
昔人言梨,皆以常山真定、山陽鉅野、梁國睢陽、齊國臨淄、鉅鹿、弘農、京兆、鄴都、洛陽為稱。蓋好梨多產於北土,南方惟宣城者為勝。
白話
古人提到好梨,都以常山真定、山陽鉅野、梁國睢陽、齊國臨淄、鉅鹿、弘農、京兆、鄴都、洛陽這些地方來稱呼。大概好梨多產於北方,南方只有宣城的最好。
原文
故司馬遷《史記》云:淮北、滎南、河濟之間,千株梨其人與千戶侯等也。
白話
所以司馬遷《史記》說:淮北、滎南、河濟之間,有千株梨樹的人家,其富裕程度與千戶侯相等。
原文
又魏文帝詔云:真定御梨大如拳,甘如蜜,脆如菱,可以解煩釋悁。
白話
魏文帝詔書說:真定的御梨大如拳頭,甘甜如蜜,脆如菱角,可以解除煩躁、舒解憂鬱。
原文
辛氏《三秦記》云:含消梨大如五升器,墜地則破,須以囊承取之。漢武帝嘗種於上苑。此又梨之奇品也。
白話
辛氏《三秦記》說:含消梨大如五升的容器,掉到地上就會破,必須用袋子接著取。漢武帝曾在上林苑種植。這又是梨中的奇異品種了。
原文
《物類相感志》言:梨與蘿蔔相間收藏,或削梨蒂插於蘿蔔上藏之,皆可經年不爛,今北人每於樹上包裹,過冬乃摘,亦妙。實
白話
《物類相感志》說:梨與蘿蔔間隔收藏,或者削下梨蒂插在蘿蔔上存放,都可以經年不爛。如今北方人常在樹上包裹梨,過冬後才摘下,也很妙。
原文
【氣味】甘、微酸,寒,無毒。多食令人寒中萎困。金瘡、乳婦、血虛者,尤不可食。
白話
【氣味】甘、微酸,性寒,無毒。多吃會使人寒中、萎頓睏乏。有刀瘡的、哺乳期的婦女、血虛的人,尤其不可食用。
原文
志曰:《別本》云:梨,甘寒,多食成冷痢。桑梨:生食冷中,不益人。
白話
掌禹錫說:《別本》說:梨,甘寒,多吃會成冷痢。桑梨:生吃會寒中,對人無益。
原文
【主治】熱嗽,止渴。切片貼燙火傷,止痛不爛(蘇恭)。
白話
【主治】熱咳,止渴。切片貼在燙傷火傷上,可以止痛不腐爛(蘇恭)。
原文
治客熱,中風不語,治傷寒熱發,解丹石熱氣、驚邪,利大小便(《開寶》)。除賊風,止心煩氣喘熱狂。作漿,吐風痰(大明)。猝喑風不語者,生搗汁頻服。胸中痞塞熱結者,宜多食之(孟詵)。
白話
治外感熱邪,中風不語,治傷寒發熱,解丹石熱氣、驚邪,通利大小便(《開寶本草》)。消除賊風,止心煩、氣喘、熱狂。做梨漿服用,可以吐風痰(大明)。突然中風失語的,生搗梨汁頻頻服用。胸中痞塞熱結的,適宜多吃(孟詵)。
原文
潤肺涼心,消痰降火,解瘡毒、酒毒(時珍)。
白話
滋潤肺臟、涼爽心臟,消除痰液、降低火氣,解除瘡毒、酒毒(李時珍)。
原文
【發明】宗奭曰:梨,多食動脾,少則不及病,用梨者當斟酌之。惟病酒煩渴人食之甚佳,終不能卻疾。
白話
【發明】寇宗奭說:梨,多吃會動脾,少吃則達不到效果,使用梨的人應當斟酌。只有酒病煩渴的人吃了很好,但終究不能祛除疾病。
原文
慎微曰:孫光憲《北夢瑣言》云:有一朝士見奉御梁新診之,曰:風疾已深,請速歸去。
白話
唐慎微說:孫光憲《北夢瑣言》說:有一位朝廷官員讓奉御梁新診治,梁新說:風疾已很深重了,請速速回去。
原文
復見鄜州馬醫趙鄂診之,言與梁同,但請多吃消梨,咀齕不及,絞汁而飲。到家旬日,唯吃消梨,頓爽也。
白話
又見鄜州馬醫趙鄂診治,說法和梁新相同,只是請他多吃消梨,來不及咀嚼,就絞汁服用。到家十天,只吃消梨,立刻就好了。
原文
時珍曰:《別錄》著梨,只言其害,不著其功。陶隱居言梨不入藥。
白話
李時珍說:《名醫別錄》記載梨,只說它的害處,不說它的功用。陶隱居說梨不列入藥用。
原文
蓋古人論病多主風寒,用藥皆是桂、附,故不知梨有治風熱、潤肺涼心、消痰降火、解毒之功也。今人痰病、火病,十居六、七。梨之有益,蓋不為少,但不宜過食爾。
白話
大概是古人論病多強調風寒,用藥都是桂枝、附子,所以不知道梨有治風熱、潤肺涼心、消痰降火、解毒的功用。如今的人患痰病、火病的,十個中有六、七個。梨的有益之處,大概不少,只是不宜過量食用罷了。
原文
按:《類編》云:一士人狀若有疾,厭厭無聊,往謁楊吉老診之。
白話
按:《類編》說:有一個讀書人樣子好像有病,無精打采,去拜見楊吉老診治。
原文
楊曰:君熱症已極,氣血消鑠,此去三年,當以疽死。士人不樂而去。聞茅山有道士醫術通神,而不欲自鳴。乃衣僕衣,詣山拜之,願執薪水之役。道士留置弟子中。久之以實白道士。
白話
楊吉老說:您的熱症已到極點,氣血消損,三年之內會因瘡疽而死。讀書人不高興地離去了。聽說茅山有位道士醫術通神,但不想自我宣揚。於是穿著僕人的衣服,到山裡拜見他,願意做打掃挑水的差役。道士把他留在弟子當中。很久之後才把實情告訴道士。
原文
道士診之,笑曰:汝便下山,但日日吃好梨一顆。
白話
道士診治後,笑著說:您就下山吧,只要每天吃一顆好梨。
原文
如生梨已盡,則取乾者泡湯,食滓飲汁,疾自當平。士人如其戒,經一歲復見吉老。
白話
如果生梨吃完了,就取乾梨泡湯,吃渣喝汁,疾病自然會平復。讀書人照著做了,經過一年再去見楊吉老。
原文
見其顏貌腴澤,脈息和平,驚曰:君必遇異人,不然豈有痊理?士人備告吉老。吉老具衣冠望茅山設拜,自咎其學之未至。此與瑣言之說彷彿。觀夫二條,則梨之功豈小補哉?
白話
見他容顏豐潤光澤,脈象平和,驚訝地說:您一定是遇到了異人,不然怎麼會有康復的道理?讀書人把一切都告訴了楊吉老。楊吉老整理衣冠朝茅山方向下拜,責怪自己的學問還不夠精深。這與《北夢瑣言》所說的相近似。看這兩條記載,梨的功效豈是小小的補益呢?
原文
然惟乳梨、鵝梨、消梨可食,余梨則亦不能去病也。【附方】舊八,新四。
白話
然而只有乳梨、鵝梨、消梨可以食用,其他的梨也不能祛病。【附方】原有八個,新增四個。
原文
消渴飲水:用香水梨、或鵝梨、或江南雪梨皆可,取汁以蜜湯熬成瓶收。無時以熱水或冷水調服,愈乃止。(《普濟方》)
白話
消渴飲水:用香水梨、或鵝梨、或江南雪梨都可以,取汁用蜜湯熬成瓶子收存。不拘時用熱水或冷水調服,痊愈就停止。(《普濟方》)
原文
猝得咳嗽:頌曰:崔元亮《海上方》:用好梨去核,搗汁一碗,入椒四十粒,煎一沸去滓,納黑餳一大兩,消訖,細細含咽立定。
白話
猝然咳嗽:蘇頌說:崔元亮《海上方》:用好梨去核,搗汁一碗,放入花椒四十粒,煎一沸後去渣,加入黑餳一大兩,溶化完畢,慢慢含在口中嚥下,立刻安定。
原文
詵曰:用梨一顆,刺五十孔,每孔納椒一粒,麵裹灰火煨熟,停冷去椒食之。又方:去核納酥、蜜,麵裹燒熟,冷食。又方:切片,酥煎食之。
白話
孟詵說:用梨一顆,刺五十個孔,每孔放一粒花椒,用麵包裹在灰火中煨熟,放涼後去椒食用。另一個方子:去核放入酥油、蜂蜜,用麵包裹燒熟,冷食。又一方:切片,用酥油煎來吃。
原文
又方:搗汁一升,入酥、蜜各一兩,地黃汁一升,煎成含咽。凡治嗽,須喘急定時冷食之。若熱食反傷肺,令嗽更劇,不可救也。
白話
又一方:搗汁一升,加入酥油、蜂蜜各一兩,地黃汁一升,煎成含在口中嚥下。凡是治咳嗽,必須在喘急平定時吃冷食。如果吃熱食反而傷肺,會使咳嗽更劇烈,不可救藥。
原文
若反,可作羊肉湯餅飽食之,便臥少時,即佳。
白話
如果吃了熱食,可以做羊肉湯餅吃飽,隨即躺下一會兒,就會好。