本草綱目

果之一

桃(3)

果之一52
原文
悅澤人面,除水氣,破石淋,利大小便,下三蟲(《別錄》)。
白話
使人面色光潤,消除水氣,治療石淋,通利大小便,驅除三蟲(出自《別錄》)。
原文
消腫滿,下惡氣(蘇恭)。治心腹痛及禿瘡(孟詵)。利宿水痰飲積滯,治風狂。研末,敷頭上肥瘡,手足瘑瘡(時珍)。
白話
消除腫脹滿悶,排出惡氣(蘇恭說)。治療心腹疼痛及禿瘡(孟詵說)。通利宿水、痰飲、積滯,治療風狂。研成粉末,敷在頭上的肥瘡、手腳的瘑瘡(李時珍說)。
原文
【發明】弘景曰:《肘後方》言:服三樹桃花盡,則面色紅潤悅澤如桃花也。
白話
【發明】陶弘景說:《肘後方》記載:服用三棵樹的桃花完盡,面色就會紅潤光澤像桃花一樣。
原文
頌曰:《太清草木方》言:酒漬桃花飲之,除百疾,益顏色。
白話
蘇頌說:《太清草木方》記載:用酒浸泡桃花飲用,能去除百病,增益容顏面色。
原文
時珍曰:按:歐陽詢《初學記》載:北齊崔氏以桃花、白雪與兒靧面,云令面妍華光悅,蓋得本草令人好顏色、悅澤人面之義,而陶、蘇二氏乃引服桃花法,則因本草之言而謬用者也。
白話
李時珍說:按:歐陽詢《初學記》記載:北齊的崔氏用桃花、白雪給小孩洗臉,說能使面容美麗光潤,大概是領會了本草所說的使人好顏色、悅澤人面的意思,而陶弘景、蘇恭二人卻引用服用桃花的方法,那是因為本草的記載而錯誤使用。
原文
桃花性走泄下降,利大腸甚快,用以治氣實人病水飲腫滿積滯、大、小便閉塞者,則有功無害。
白話
桃花的藥性走泄下降,通利大腸非常快速,用來治療氣實之人患有水飲腫滿積滯、大小便閉塞的病症時,則有功勞而無害處。
原文
若久服,即耗人陰血,損元氣,豈能悅澤顏色耶?
白話
如果長期服用,就會耗損人體的陰血,損傷元氣,哪裡能夠使容顏光潤呢?
原文
按:張從正《儒門事親》載:一婦滑瀉數年,百治不效。或言:此傷飲有積也。桃花落時,以棘針刺取數十萼,勿犯人手。以面和作餅,煨熟食之,米飲送下。不一、二時,瀉下如傾。
白話
按:張從正《儒門事親》記載:一名婦女滑洩數年,各種治療都沒有效果。有人說:這是因為傷於飲水而有積滯。桃花落的時候,用棘針刺取數十朵花萼,不要碰到人手。用麵粉和成餅,煨熟後食用,用米湯送下。不到一兩個時辰,腹瀉如同傾倒一般。
原文
六、七日,行至數百行,昏困,惟飲涼水而平。觀此,則桃花之峻利可徵矣。
白話
過了六七天,腹瀉達到數百次,神昏睏倦,只喝涼水便恢復平穩。由此看來,桃花峻猛通利的作用可以證實了。
原文
又蘇鶚《杜陽編》載:範純佑女喪夫發狂,閉之室中,夜斷窗欞,登桃樹上食桃花幾盡。及旦,家人接下,自是遂愈也。
白話
又蘇鶚《杜陽編》記載:范純佑的女兒喪夫後發狂,被關在房間裡,夜間折斷窗櫺,爬到桃樹上把桃花幾乎吃光。到了早上,家人將她接下來,從此就痊癒了。
原文
珍按:此亦驚怒傷肝,痰夾敗血,遂致發狂。
白話
李時珍按:這也是驚恐憤怒傷了肝,痰挾敗血,因而導致發狂。
原文
偶得桃花利痰飲、散滯血之功,與張仲景治積熱發狂用承氣湯,畜血發狂用桃仁承氣湯之意相同;而陳藏器乃言桃花食之患淋,何耶?【附方】舊三,新十三。
白話
正好得到桃花利痰飲、散滯血的功效,與張仲景治療積熱發狂使用承氣湯、蓄血發狂使用桃仁承氣湯的用意相同;而陳藏器卻說吃桃花會患淋病,為什麼呢?【附方】舊方三首,新方十三首。
原文
大便艱難:桃花為末,水服方寸匕,即通。(《千金》)。
白話
大便困難:桃花研成末,用水送服一方寸匕,就能通暢。(出自《千金方》)。
原文
產後秘塞,大、小便不通:用桃花、葵子、滑石、檳榔等分,為末。每空心蔥白湯服二錢,即利。(《集驗方》)。
白話
產後便秘阻塞,大小便不通:用桃花、葵子、滑石、檳榔各等分,研成末。每次空腹用蔥白湯送服二錢,就能通利。(出自《集驗方》)。
原文
心腹積痛:三月三日採桃花曬乾杵末,以水服二錢匕,良。(孟詵《食療本草》)。
白話
心腹積聚疼痛:三月三日採摘桃花曬乾搗成末,用水送服二錢匕,效果好。(出自孟詵《食療本草》)。
原文
瘧疾不已:桃花為末,酒服方寸匕良。(《梅師方》)。
白話
瘧疾不止:桃花研成末,用酒送服一方寸匕,效果好。(出自《梅師方》)。
原文
痰飲宿水:桃花散:收桃花陰乾為末,溫酒服一合,取利。覺虛,食少粥。不似轉下藥也。(崔行功《纂要方》)。
白話
痰飲宿水:桃花散:收取桃花陰乾研成末,溫酒送服一合,以達到通利為度。感覺虛弱時,吃少量粥。不像一般的攻下藥。(出自崔行功《纂要方》)。
原文
腳氣腫痛:桃花一升,陰乾為末。每溫酒細呷之,一宿即消。(《外臺秘要》)。
白話
腳氣腫痛:桃花一升,陰乾研成末。每次用溫酒細細飲下,一夜之間腫痛即消除。(出自《外臺秘要》)。
原文
腰脊作痛:三月三日取桃花一斗一升,井華水三斗,曲六升,米六斗,炊熟,如常釀酒。每服一升,日三服,神良。(《千金》)。
白話
腰脊疼痛:三月三日取桃花一斗一升,井華水三斗,酒麴六升,米六斗,蒸熟,像平常一樣釀酒。每次服用一升,每日三次,效果神奇良好。(出自《千金方》)。
原文
膿瘻不止:桃花為末,豬脂和敷之,日二。(《千金》)。
白話
膿瘻不止:桃花研成末,用豬脂調和敷上,每日兩次。(出自《千金方》)。
原文
頭上禿瘡:三月三日收未開桃花陰乾,與桑椹(赤者)等分作末,以豬脂和。先取灰汁洗去痂,即塗之。(《食療》)。
白話
頭上的禿瘡:三月三日收取未開的桃花陰乾,與紅色的桑椹等分研成末,用豬脂調和。先用灰汁洗去瘡痂,隨即塗上藥膏。(出自《食療本草》)。
原文
頭上肥瘡:一百五日寒食節,收桃花為末。食後以水半盞調服方寸匕,日三,甚良。(崔元亮《海上方》)。黃水面瘡:方同上。
白話
頭上的肥瘡:在寒食節(冬至後一百五日),收取桃花研成末。飯後用半盞水調服一方寸匕,每日三次,效果很好。(出自崔元亮《海上方》)。黃水面瘡:藥方同上。
原文
足上瘑瘡:桃花、食鹽等分杵勻,醋和敷之。(《肘後方》)。
白話
腳上的瘑瘡:桃花、食鹽等分搗勻,用醋調和敷上。(出自《肘後方》)。
原文
雀卵面皰:桃花、冬瓜仁研末等分,蜜調敷之。(《聖惠》)。
白話
面部雀斑、面皰:桃花、冬瓜仁研成末等分,用蜂蜜調和敷上。(出自《聖惠方》)。
原文
干糞塞腸,脹痛不通:用毛桃花濕者一兩,和麵三兩,作餛飩煮熟,空心食之。日午腹鳴如雷,當下惡物也。(《聖惠方》)。
白話
乾燥糞便堵塞腸道,脹痛不通:用濕的毛桃花一兩,和麵粉三兩,做成餛飩煮熟,空腹食用。到了中午腹部鳴響如雷,就會排出惡物。(出自《聖惠方》)。
原文
面上粉刺,㿔子如米粉:用桃花、丹砂各三兩,為末。每服一錢,空心井水下,日三服。
白話
面部粉刺,疙瘩如米粉:用桃花、丹砂各三兩,研成末。每次服用一錢,空腹用井水送下,每日三次。
原文
十日知,二十日小便當出黑汁,面色瑩白也。(《聖惠方》)。
白話
十天見效,二十天小便會排出黑色汁液,面色就會瑩潤潔白。(出自《聖惠方》)。
原文
令面光華:三月三日收桃花,七月七日收雞血,和塗面上。三、二日後脫下,則光華顏色也。(《聖濟總錄》)。葉頌曰:採嫩者名桃心,入藥尤勝。【氣味】苦,平,無毒。
白話
使面部光華:三月三日收取桃花,七月七日收取雞血,混合塗在臉上。三四天後脫落,臉部就會光華有色澤。(出自《聖濟總錄》)。蘇頌說:採摘嫩葉稱為桃心,入藥效果更好。【氣味】味苦,性平,無毒。
原文
【主治】除屍蟲,出瘡中小蟲(《別錄》)。治惡氣,小兒寒熱客忤(大明)。
白話
【主治】消除屍蟲,排出瘡中的小蟲(出自《別錄》)。治療惡氣,小兒寒熱客忤(大明說)。
原文
療傷寒、時氣、風痹無汗,治頭風,通大小便,止霍亂腹痛(時珍)。
白話
治療傷寒、時氣、風痹無汗,治療頭風,通利大小便,止霍亂腹痛(李時珍說)。
原文
【發明】頌曰:桃葉蒸汗法:張文仲《備急方》治天行病,有支太醫桃葉湯熏法:用水一石煮桃葉,取七斗,安床簀下,厚被蓋臥床上,乘熱熏之。
白話
【發明】蘇頌說:桃葉蒸汗法:張文仲《備急方》治療天行病,有支太醫的桃葉湯熏法:用水一石煮桃葉,取七斗湯液,放在床板下面,用厚被子蓋住躺在床上,趁熱熏蒸。
原文
少時當雨汗,汗遍去湯,速粉之,並灸大椎穴,則愈。
白話
過一會兒就會出汗如雨,汗出遍身後撤去湯液,迅速撲上粉,並且灸大椎穴,就會痊癒。
原文
又陳廩丘《小品方》,有阮河南桃葉蒸法云:連發汗,汗不出者死,可蒸之,如中風法。
白話
又陳廩丘《小品方》記載阮河南的桃葉蒸法說:連續發汗但汗出不來的人會死亡,可以採用蒸法,如同治療中風的方法。
原文
燒地令熱,去火,以少水灑之,布干桃葉於上厚二、三寸,安席葉上臥之,溫覆得大汗,被中敷粉極燥,便瘥也。凡柏葉、麥麩、蠶砂皆可如此法用。
白話
將地面燒熱,撤去火,用少量水灑在上面,鋪上乾桃葉厚二三寸,把席子放在葉子上躺臥,溫暖覆蓋直到大汗出,在被子中撲上極乾燥的粉,病就好了。凡是柏葉、麥麩、蠶砂都可以用這種方法。
原文
張苗言:曾有人疲極汗出,臥簟受冷,但苦寒倦。四日凡八發汗,汗不出,用此法而瘥也。
白話
張苗說:曾經有人疲勞至極出汗後,睡在竹蓆上受寒,只感到寒冷疲倦。四天內總共發了八次汗,汗卻不出,用這個方法就痊癒了。
原文
時珍曰:按:許叔微《本事方》云:傷寒病,醫者須顧表裡,循次第。
白話
李時珍說:按:許叔微《本事方》說:傷寒病,醫生必須兼顧表裡,遵循治療次序。
原文
昔範云為梁武帝屬官,得時疫熱疾,召徐文伯診之。是時武帝有九錫之命,期在旦夕。云恐不預,求速愈。文伯曰:此甚易,政恐二年後不復起爾。云曰:朝聞道夕死可矣,況二年乎。
白話
從前范云是梁武帝的下屬官員,得了時疫熱病,請徐文伯診治。當時梁武帝有賜予九錫的詔命,時間就在早晚之間。范云擔心不能參與典禮,請求快速痊癒。文伯說:這很容易,只怕兩年後你不能再起來了。范云說:早晨聽聞道,晚上死都可以,何況兩年呢。
原文
文伯乃以火煅地,布桃、柏葉於上,令云臥之。少頃汗出粉之,翌日遂愈。後二年云果卒。
白話
文伯於是用火燒熱地面,鋪上桃葉和柏葉,讓范云躺臥在上面。不一會兒出汗後撲上粉,第二天就痊癒了。兩年後范云果然去世。
原文
取汗先期,尚能促壽;況不顧表裡時日,便欲速愈者乎?夫桃葉發汗妙法也,猶有此戒,可不慎歟?【附方】舊九,新二。
白話
過早地迫使他出汗,尚且能縮短壽命;何況是不顧表裡時機,就想快速痊癒的人呢?桃葉發汗是妙法,仍然有這樣的告誡,怎能不謹慎呢?【附方】舊方九首,新方二首。
原文
風襲項強,不得顧視:穿地作坑,煅赤,以水灑之令冷,鋪生桃葉於內。
白話
風邪侵襲導致項背強硬,不能轉頭看東西:挖地做坑,燒紅後用水灑濕使冷卻,在坑內鋪上生桃葉。
原文
臥席上,以項著坑上,蒸至汗出,良久即瘥。(《千金方》)。
白話
躺在床上,把頸項靠在坑上,蒸到出汗,過一會兒就痊癒。(出自《千金方》)。
原文
小兒傷寒時氣:用桃葉三兩,水五升,煮十沸取汁,日五、六遍淋之。後燒雄鼠糞二枚服之,妙。(《傷寒類要》)。
白話
小兒傷寒時氣:用桃葉三兩,水五升,煮沸十次取汁,每天淋洗五六次。然後燒雄鼠糞兩枚服用,效果好。(出自《傷寒類要》)。
原文
二便不通:桃葉杵汁半升服。冬用桃皮。(孫真人方)。
白話
大小便不通:桃葉搗汁半升服用。冬天用桃樹皮。(出自孫真人方)。
原文
霍亂腹痛吐利:桃葉三升切,水五升,煮一升三合,分二服。(《外臺》)。
白話
霍亂腹痛吐瀉:桃葉三升切碎,水五升,煮取一升三合,分兩次服用。(出自《外臺秘要》)。
原文
除三尸蟲:桃葉杵汁,服一升。(《外臺秘要》)。
白話
去除三尸蟲:桃葉搗汁,服用一升。(出自《外臺秘要》)。
原文
腸痔出血:桃葉一斛杵,蒸之,納小口器中坐,有蟲自出。(《肘後方》)。
白話
腸痔出血:桃葉一斛搗爛,蒸熱後放入小口器中坐浴,蟲會自行出來。(出自《肘後方》)。
原文
女人陰瘡,如蟲咬癢痛者:生搗桃葉,綿裹納之,日三、四易。(《食療本草》)。
白話
婦女陰瘡,如同蟲咬般癢痛:生搗桃葉,用絲綿包裹塞入陰道,每日更換三四次。(出自《食療本草》)。
原文
足上瘑瘡:桃葉搗,和苦酒敷之。(《肘後方》)。
白話
腳上的瘑瘡:桃葉搗爛,用醋調和敷上。(出自《肘後方》)。
原文
鼻內生瘡:桃葉嫩心,杵爛塞之。無葉用枝。(《簡便方》)。
白話
鼻孔內生瘡:桃樹嫩葉心,搗爛塞入鼻孔。沒有葉子可以用枝條。(出自《簡便方》)。
原文
身面癬瘡:日午搗桃葉,取汁搽之。(《千金》)。
白話
身體面部的癬瘡:正午時搗桃葉,取汁塗抹。(出自《千金方》)。
原文
諸蟲入耳:桃葉挼熟塞之。或搗汁滴之。或作枕,枕一夕自出。(《梅師方》)莖及白皮
白話
各種蟲子進入耳朵:將桃葉揉熟塞入耳中。或者搗汁滴入。或者做成枕頭,枕一夜蟲子自己就會出來。(出自《梅師方》)莖及白皮
原文
【修治】時珍曰:樹皮、根皮皆可,用根皮尤良。並取東行者,刮去粗皮,取白皮入藥。【氣味】苦,平,無毒。
白話
【修治】李時珍說:樹皮、根皮都可以用,用根皮更好。都取向東生長的,颳去粗皮,取白色皮入藥。【氣味】味苦,性平,無毒。