本草綱目

果之一

杏(1)

果之一57
原文
(《別錄》下品)【釋名】甜梅。時珍曰:杏字篆文象子在木枝之形。或云從口及從可者,並非也。《江南錄》云:楊行密改杏名甜梅。
白話
(《名醫別錄》下品)【釋名】甜梅。李時珍說:杏字的篆書字形,像果實掛在樹枝上的樣子。有人說是由「口」和「可」組成,這是不對的。《江南錄》記載:楊行密將杏改名為甜梅。
原文
【集解】《別錄》曰:杏生晉山川穀。五月採之。
白話
【集解】《名醫別錄》說:杏樹生長在晉地的山川峽谷中。五月採摘果實。
原文
頌曰:今處處有之。有數種:黃而圓者名金杏,相傳種出自濟南郡之分流山,彼人謂之漢帝杏,言漢武帝上苑之種也。今近汴洛皆種之,熟最早。其扁而青黃者名木杏,味酢不及之。
白話
蘇頌說:現在處處都有。有幾種:顏色黃而形狀圓的叫做金杏,相傳種子出自濟南郡的分流山,當地人稱它為漢帝杏,說是漢武帝上林苑的品種。現在靠近汴京、洛陽一帶都有種植,成熟最早。那種扁形、顏色青黃的叫做木杏,味道酸,比不上金杏。
原文
山杏不堪入藥。杏仁今以從東來人家種者為勝。
白話
山杏不能入藥。杏仁現在以從東方來的人家種植的品質為佳。
原文
宗奭曰:金杏深赭色,核大而扁,乃接成者,其味最勝。
白話
寇宗奭說:金杏是深赭紅色,果核大而扁,是嫁接而成的,味道最好。
原文
又有白杏,熟時色青白或微黃,味甘淡而不酢。生杏可曬脯作乾果食之。山杏輩只可收仁用耳。
白話
又有白杏,成熟時顏色青白或微黃,味道甘甜清淡而不酸。生杏可以曬成杏脯,當作乾果食用。山杏這一類只能收取杏仁來用罷了。
原文
時珍曰:諸杏,葉皆圓而有尖,二月開紅花,亦有千葉者,不結實。
白話
李時珍說:各種杏樹,葉子都是圓形而有尖,二月開紅花,也有重瓣的,不結果實。
原文
甘而有沙者為沙杏,黃而帶酢者為梅杏,青而帶黃者為奈杏。其金杏大如梨,黃如橘。《西京雜記》載蓬萊杏花五色,蓋異種也。
白話
味道甜而帶有沙質感的叫做沙杏,顏色黃而帶酸的叫做梅杏,顏色青而帶黃的叫做奈杏。那種金杏大小像梨,顏色黃得像橘子。《西京雜記》記載蓬萊杏開五色花,大概是奇異的品種。
原文
按:王禎《農書》云:北方肉杏甚佳,赤大而扁,謂之金剛拳。
白話
按:王禎《農書》說:北方的肉杏很好,顏色紅、個頭大而扁平,叫做金剛拳。
原文
凡杏熟時,榨濃汁,塗盤中曬乾,以手摩刮收之,可和水調麨食,亦五果為助之義也。實
白話
凡是杏成熟時,榨取濃汁,塗在盤中曬乾,用手摩刮收集起來,可以加水調和炒麵粉食用,這也是五果作為輔助食物的意思。果實
原文
【氣味】酸,熱,有小毒。生食多,傷筋骨(《別錄》)。頌曰:杏之類梅者味酢,類桃者味甘。
白話
【氣味】味酸,性熱,有小毒。生吃多了,會損傷筋骨(《名醫別錄》)。蘇頌說:杏中像梅的品種味道酸,像桃的品種味道甜。
原文
宗奭曰:凡杏性皆熱。小兒多食,致瘡癰膈熱。扁鵲曰:多食動宿疾,令人目盲、鬚眉落。
白話
寇宗奭說:凡是杏的性質都是熱的。小孩多吃,會導致瘡癰、胸膈有熱。扁鵲說:多吃會引發舊病,使人眼睛失明、鬍鬚眉毛脫落。
原文
源曰:多食,生痰熱,昏精神。產婦尤忌之。
白話
汪機說:多吃,會產生痰熱,使人精神昏沉。產婦尤其要忌諱。
原文
【主治】曝脯食,止渴,去冷熱毒。心之果,心病宜食之(思邈)。核仁【修治】《別錄》曰:五月採之。
白話
【主治】做成杏脯曬乾食用,能止渴,去除冷熱毒邪。是對應心的水果,心臟有病適宜吃它(孫思邈)。核仁【修治】《名醫別錄》說:五月採摘。
原文
弘景曰:凡用杏仁,以湯浸去皮尖,炒黃。或用面麩炒過。
白話
陶弘景說:凡是用杏仁,用熱水浸泡,去掉皮和尖端,炒到黃色。或者用小麥麩皮炒過。
原文
斅曰:凡用,以湯浸去皮尖。每斤入白火石一斤,烏豆三合,以東流水同煮,從巳至午,取出曬乾用。
白話
雷斅說:凡是用杏仁,用熱水浸泡去掉皮和尖端。每一斤加入白火石一斤、黑豆三合,用向東流的水一起煮,從巳時煮到午時,取出曬乾後使用。
原文
時珍曰:治風寒肺病藥中,亦有連皮尖用者,取其發散也。
白話
李時珍說:治療風寒肺病的藥方中,也有連皮和尖端一起用的,是取它發散的作用。
原文
【氣味】甘、苦,溫、冷利,有小毒。兩仁者殺人,可以毒狗。震亨曰:杏仁性熱,因寒者可用。
白話
【氣味】味甘、苦,性溫,又說性冷利,有小毒。有雙仁的會毒死人,可以用來毒狗。朱震亨說:杏仁藥性熱,因寒證引起的疾病才可用。
原文
思邈曰:杏仁作湯如白沫不解者,食之令氣壅身熱。湯經宿者動冷氣。
白話
孫思邈說:杏仁煮湯如果出現白色泡沫不消散,吃了會使人氣機壅滯、身體發熱。湯放置過夜的會引發冷氣。
原文
時珍曰:凡杏、桃諸花皆五出。若六出必雙仁,為其反常,故有毒也。
白話
李時珍說:凡是杏花、桃花等各種花都是五瓣。如果開出六瓣,果實必定是雙仁,因為這是反常現象,所以有毒。
原文
徐之才曰:得火良。惡黃芩、黃耆、葛根,畏蘘草。
白話
徐之才說:杏仁與火(炮製後使用)效果良好。與黃芩、黃耆、葛根相惡,與蘘草相畏。
原文
【主治】咳逆上氣雷鳴,喉痹,下氣,產乳金瘡,寒心奔豚(《本經》)。
白話
【主治】咳嗽氣逆、喉中痰鳴如雷,喉嚨腫痛閉塞,降氣,產後乳汁不通、金屬外傷,寒氣攻心、奔豚氣(《神農本草經》)。
原文
驚癇,心下煩熱,風氣往來,時行頭痛,解肌,消心下急滿痛,殺狗毒(《別錄》)。解錫毒(之才)。
白話
驚癇,心中煩熱,風邪往來遊走,流行性頭痛,解肌表之邪,消除胃脘部急滿疼痛,解狗毒(《名醫別錄》)。解錫毒(徐之才)。
原文
治腹痹不通,發汗,主溫病腳氣,咳嗽上氣喘促。入天門冬煎,潤心肺。和酪作湯,潤聲氣(甄權)。
白話
治療腹部痹阻不通,發汗,主治溫病、腳氣病,咳嗽氣逆喘息。加入天門冬一同煎煮,能滋潤心肺。和乳酪一起煮湯,能潤澤聲音氣息(甄權)。
原文
除肺熱,治上焦風燥,利胸膈氣逆,潤大腸氣秘(元素)。
白話
清除肺熱,治療上焦風燥,疏利胸膈氣機上逆,潤滑大腸、治療氣機鬱滯所致的便秘(張元素)。
原文
殺蟲,治諸瘡疥,消腫,去頭面諸風氣皰(時珍)。
白話
殺蟲,治療各種瘡疥,消腫,去除頭面部各種風邪引起的皰疹(李時珍)。
原文
【發明】元素曰:杏仁氣薄味厚,濁而沉墜,降也、陰也。入手太陰經。其用有三:潤肺也,消食積也,散滯氣也。
白話
【發明】張元素說:杏仁氣味輕薄而味道濃厚,性質混濁而沉降,屬於降藥、陰藥。歸入手太陰肺經。它的功用有三點:滋潤肺臟,消除食積,疏散鬱滯的氣機。
原文
杲曰:杏仁散結潤燥,除肺中風熱咳嗽。杏仁下喘,治氣也;桃仁療狂,治血也。俱治大便秘,當分氣、血。
白話
李杲說:杏仁能散結潤燥,消除肺中風熱引起的咳嗽。杏仁能降氣平喘,是治療氣分的藥;桃仁能治療發狂,是治療血分的藥。兩者都能治療大便祕結,應當區分是氣分病還是血分病。
原文
晝則便難,行陽氣也;夜則便難,行陰血也。故虛人便閉,不可過泄。
白話
白天大便困難,是陽氣運行不暢;夜晚大便困難,是陰血運行不暢。所以虛弱的人大便祕結,不可過度泄下。
原文
脈浮者屬氣,用杏仁、陳皮;脈沉者屬血,用桃仁、陳皮。
白話
脈象浮的屬於氣分病,用杏仁、陳皮;脈象沉的屬於血分病,用桃仁、陳皮。
原文
手陽明與手太陰為表裡,賁門主往來,魄門主收閉,為氣之通道,故並用陳皮佐之。
白話
手陽明大腸經與手太陰肺經互為表裡,賁門主管輸送,魄門主管收斂關閉,是氣機運行的通道,所以都加上陳皮來輔助。
原文
好古曰:張仲景麻黃湯,及王朝奉治傷寒氣上喘逆,並用杏仁者,為其利氣、瀉肺、解肌也。
白話
王好古說:張仲景的麻黃湯,以及王朝奉治療傷寒氣逆喘息的方子,都使用杏仁,是因為它能利氣、瀉肺、解肌表之邪。
原文
時珍曰:杏仁能散能降,故解肌散風、降氣潤燥、消積治傷損藥中用之。治瘡殺蟲,用其毒也。
白話
李時珍說:杏仁既能發散又能沉降,所以在解肌散風、降氣潤燥、消積以及治療外傷的藥物中都會用到它。治療瘡瘍、殺蟲,是利用它的毒性。
原文
按:《醫余》云:凡索麵、豆粉近杏仁則爛。
白話
按:《醫余》記載:凡是麵條、豆粉接觸到杏仁就會腐爛。
原文
頃一兵官食粉成積,醫師以積氣丸、杏仁相半研為丸,熟水下,數服愈。
白話
不久前有個軍官吃麵粉類食物造成積滯,醫生用積氣丸和杏仁各半,研磨成丸,用熱水送服,吃了幾次就好了。
原文
又《野人閒話》云:翰林學士辛士遜,在青城山道院中,夢皇姑謂曰:可服杏仁,令汝聰明,老而健壯,心力不倦。
白話
又《野人閒話》記載:翰林學士辛士遜,在青城山的道觀中,夢見皇姑對他說:可以服用杏仁,能讓你聰明,年老時身體仍然健壯,精神體力不疲倦。
原文
求其方,則用杏仁一味,每盥漱畢,以七枚納口中,良久脫去皮,細嚼和津液頓咽。日日食之,一年必換血,令人輕健。此申天師方也。
白話
他請教藥方,就是用杏仁這一味藥,每次洗漱完畢,取七枚放入口中,過一段時間去掉皮,細細咀嚼,連同唾液一起嚥下。每天這樣吃,一年後必定血液更新,使人輕盈健康。這是申天師的藥方。
原文
又楊士瀛《直指方》云:凡人以水浸杏仁五枚,五更端坐,逐粒細嚼至盡,和津吞下。
白話
又楊士瀛《直指方》說:一般人用水浸泡五枚杏仁,在五更時分端正坐好,一粒一粒細細嚼完,連同唾液吞下。
原文
久則能潤五臟,去塵滓,驅風明目,治肝腎風虛,瞳人帶青,眼翳風癢之病。珍按:杏仁性熱降氣,亦非久服之藥。此特其咀嚼吞納津液,以消積穢則可耳。古有服杏丹法,云是左慈之方。唐慎微收入本草,云久服壽至千萬。
白話
長久服用能滋潤五臟,去除體內污濁,驅風明目,治療肝腎風虛、瞳孔發青、眼生翳膜、風癢等病。李時珍按:杏仁藥性熱而能降氣,也不是可以長期服用的藥。這裡只是利用咀嚼吞嚥時產生的唾液,來消除積滯穢濁罷了。古代有服用杏丹的方法,說是左慈的藥方。唐慎微將其收入《本草》,說長期服用可以長壽至千萬歲。
原文
其說妄誕可鄙,今刪其紕謬之辭,存之於下,使讀者毋信其誑也。【附方】舊三十七,新二十二。
白話
這種說法荒誕不經、令人鄙視,現在刪去那些錯誤荒謬的言辭,將部分內容保存在下面,使讀者不要相信它的欺騙。【附方】舊方三十七首,新方二十二首。
原文
杏金丹《左慈秘訣》云:亦名草金丹。方出渾皇子,服之長年不死。
白話
杏金丹《左慈秘訣》說:也叫草金丹。藥方出自渾皇子,服用可以長生不死。
原文
夏姬服之,壽年七百,乃仙去也。世人不信,皆由不肯精心修治故也。其法:須人罕到處。
白話
夏姬服用此丹,活了七百歲,然後成仙而去。世人不相信,都是因為不肯精心煉製的緣故。其方法:必須在很少有人到的地方。
原文
寅月钁斸杏樹地下,通陽氣。二月除樹下草。三月離樹五步作畦壟,以通水。亢旱則引泉灌溉。有霜雪則燒火樹下,以救花苞。
白話
正月用钁頭挖掘杏樹根部周圍的土地,以疏通陽氣。二月清除樹下的雜草。三月在離樹五步遠的地方做田壟,以便通水。天氣大旱就引泉水灌溉。有霜雪就在樹下燒火,以保護花苞。
原文
至五月杏熟自落,收仁六斗,以湯浸去皮及雙仁者,用南流水三石和研,取汁兩石八斗,去滓。
白話
到五月杏子成熟自然落下,收取杏仁六斗,用熱水浸泡去掉皮和雙仁的,用向南流的水三石一起研磨,取汁液兩石八斗,去掉渣滓。
原文
以新鐵釜用酥三斤,以糠火及炭然釜,少少磨酥至盡,乃內汁入釜。
白話
用新的鐵鍋,放入三斤酥油,用糠火和炭火燒熱鍋,慢慢將酥油塗抹均勻至完全融化,然後將杏仁汁液倒入鍋中。
原文
釜上安盆,盆上鑽孔,用弦懸車轄至釜底,以紙塞孔,勿令泄氣。初著糠火,一日三動車轄,以袞其汁。
白話
鍋上安放一個盆,盆上鑽一個孔,用繩子懸掛車轄直到鍋底,用紙塞住孔,不要讓它漏氣。開始用糠火,每天轉動車轄三次,來攪動鍋中的汁液。
原文
五日有露液生,十日白霜起,又二日白霜盡,即金花出,丹乃成也。開盆炙乾,以翎掃下,棗肉和,丸梧子大。每服三丸,空心暖酒下。
白話
五天後會有露珠狀液體產生,十天後出現白色霜狀物,再過兩天白霜消失,就會出現金色花紋,丹藥就煉成了。打開盆,用火烘乾,用羽毛掃下藥粉,用棗肉調和,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三丸,空腹用溫酒送下。
原文
至七日宿疾皆除,喑盲攣跛、疝痔癭癇瘡腫,萬病皆愈。久服通靈不死云云。衍文不錄。
白話
到第七天,舊病都會消除,啞巴、盲人、攣縮、跛足、疝氣、痔痔瘡、癭瘤、癲癇、瘡腫,各種疾病都能治好。長期服用能通靈不死等等。這些是衍生的文字,不記錄。
原文
頌曰:古方用杏仁修治如法,自朝蒸至午,便以慢火微烘,至七日乃收之。
白話
蘇頌說:古方用杏仁按照方法炮製,從早上蒸到中午,然後用慢火稍微烘烤,到第七天就收取。
原文
每旦空腹啖之,久久不止,駐顏延年,云是夏姬之法。
白話
每天早晨空腹吃,長期堅持,可以保持容顏、延長壽命,據說是夏姬的方法。
原文
然杏仁能使人血溢,少誤必出血不已,或至委頓,故近人少有服者。
白話
然而杏仁能使人血行溢出,稍有不慎必定會出血不止,甚至導致身體虛弱,所以近代很少有人服用。
原文
或云服至二、三年,往往或瀉,或臍中出物,皆不可治也。
白話
有人說服用到兩三年,往往會腹瀉,或者肚臍中流出東西,都無法醫治。
原文
杏酥法頌曰:去風虛,除百病。搗爛杏仁一石,以好酒二石,研濾取汁一石五斗,入白蜜一斗五升攪勻,封於新甕中,勿泄氣。三十日看酒上酥出,即掠取納瓷器中貯之。取其酒滓團如梨大,置空屋中,作格安之。候成飴脯狀,旦服一枚,以前酒下。
白話
杏酥法蘇頌說:能祛除風虛,消除百病。將一石杏仁搗爛,用二石好酒,研磨過濾取汁一石五斗,加入一斗五升白蜜攪拌均勻,密封在新的甕中,不要漏氣。三十天後看到酒上面有酥油出現,就撈取出來放入瓷器中儲存。將剩下的酒渣揉成梨子大小的丸子,放在空屋中,搭架子放好。等它變成飴糖狀的果脯,每天早晨服用一枚,用之前留下的酒送下。
原文
藏器曰:杏酪服之,潤五臟,去痰嗽。生、熟吃俱可,若半生半熟服之殺人。
白話
陳藏器說:服用杏酪,能滋潤五臟,去除痰咳。生的或熟的都可以吃,如果是半生半熟的吃了會致命。
原文
又法宗奭曰:治肺燥喘熱,大腸秘,潤五臟。
白話
另一種方法寇宗奭說:治療肺燥引起的喘息發熱,大腸祕結,滋潤五臟。
原文
用杏仁去皮研細,每一升,入水一升半,搗稠汁。
白話
用杏仁去皮研磨成細末,每一升杏仁,加入一升半水,搗成濃稠的汁液。
原文
入生蜜四兩,甘草一寸,銀、石器中慢火熬成稀膏,入酥二兩同收。每夜沸湯,點服一匙。(《衍義》)。
白話
加入四兩生蜜、一寸甘草,在銀器或石器裡用慢火熬成稀膏,再加入二兩酥油一同收存。每天晚上用滾水沖服一匙。(《本草衍義》)。